Ромео и Јулија/Први чин - Сцена четврта
←Први чин/Сцена трећа | Ромео и Јулија (1597) Писац: Виљем Шекспир |
Први чин/Сцена пета→ |
- Верона. Улица.
- (Долазе Ромео, Меркуцио, Бенволио, са пет-шест других маски,
- носиоцима буктиња и другима.)
РОМЕО
- Да ли да се говором извинимо,
- или да уђемо и без избињења?[1]
БЕНВОЛИО
- Таква многоглгољивост није
- више у моди. За улазак наш
- не треба ни Амор[2] везаних очију,
- с лажним татарским луком од прутића,
- што плаши госпе као страшило,
- ни пролог, учен напамет, а речен
- тихо за шаптачем. Нека нас оцене
- како им драго; ми ћемо отмено
- поиграти с њима и отићи.
РОМЕО
- Дај ми буктињу; нисам за играње,
- јер сам невесео; бићу лучоноша.[3]
МЕРКУЦИО
- Не, врли Ромео, мораш играти.
РОМЕО
- Одиста не могу. Ви сте лаке ћуди
- ко лаке обуће, а моја је душа
- од олова, па ме за земљу прикива,
- те не могу маћи.
МЕРКУЦИО
- Ти си заљубљен.
- Позајми од Амора крила, па се вини
- ван обичног скока.
РОМЕО
- Сувише ме тешко
- рани његова стрела да бих мого
- узлетети му на лаким крилима;
- окован сам, не могу да се дигнем
- над својим јадом, већ тонем под тешким
- бременом љубави.
МЕРКУЦИО
- Потонеш ли у њу,
- оптеретићеш је; сувише си тежак
- за тако нежну ствар.
РОМЕО
- Је л’ љубав нежна?
- Она је прегруба, пресурова,
- одвећ осиона, боде ко трн.
МЕРКУЦИО
- Ако је љубав груба према теби,
- буди и ти тако спрам љубави груб;
- боди је кад боде, па ћеш је тад ти
- свладати. Дај маску да сакријем лик.
- (Узима маску од пратиоца и ставља је на лице.)
- Маска на маску![4] Не. мари кад око
- радознало спази ругобу, јер ће тад
- уместо мене маска да црвени.
БЕНВОЛИО
- Хајд, закуцајмо, уђимо унутра,
- и нек’ свак’ сместа заигра од нас.
РОМЕО
- Дајте ми буктињу. Нека ветрогоње
- лака срца милују нехатну
- рогозину[5] својим петама, а ја ћу
- држати се старинске пословице:
- Ко држи светиљку, тај једино види.
- Најпаметније је напустити игру
- кад буде у јеку.
МЕРКУЦИО
- Ех, пандурова је реч:
- Буди мудар и невидљив као миш.
- Ако си заглибљен, ми ћемо те већ
- извући из кала ил’ да простиш ти,
- из љубави, где си запо до ушију.
- Хајдемо, горимо свеће и по дану.
РОМЕО
- Није тако.
МЕРКУЦИО
- Мислим, господине,
- да оклевајући трошимо начисто
- буктиње своје, а то ти је исто
- као да их неко ни дању не штеди.
- Добру нам мисао схвати; то ти среди
- пет пута више но пет чула сад.
РОМЕО
- Добра је и моја мисо била тад,
- да одемо на маскараду само;
- па ипак, није мудро ићи тамо.
МЕРКУЦИО
- А што, сме ли се питати?
РОМЕО
- Сањао сам
- један сан прошле ноћи.
МЕРКУЦИО
- Па и ја сам.
РОМЕО Шта?
МЕРКУЦИО
- Да сањач често истину не мари.
РОМЕО
- Док спава и сања истините ствари.
МЕРКУЦИО
- Видим да је краљица Маб била
- код тебе.[6] Она је вилинска бабица,
- не већа но ахат прстена на прсту
- одборника; спрега ситних патуљака
- вози је преко носева спавача.
- Празна лешникова љуска су јој кола
- што их направи веверица или
- стари црв - ти вилински колари
- од незапамћених времена; паоци
- точкова су од паукових ногу,
- арњеви су од крила скакавчевих,
- штранге танка влакна паукове мреже,
- амови провидни зраци месечине;
- бичаље јој од попчева ребарца,
- а бич од танке жице свилене.
- Њен је кочијаш мајушни комарац
- у сивој ливреји, ни пола толики
- ко округли црвић иглом извађен
- из каквог лењог прста девојачког.[7]
- И у тој дивоти из ноћи у ноћ
- она кроз мозак заљубљених јури,
- и они сањају о љубави тад;
- или преко колена дворана,
- те одмах почну сањати клањање;
- ил’ преко прстију адвоката који
- стане сањати о шићару свом;
- ил’ госпама преко усана, те оне
- сањају пољупце; ал’ им гневна Маб
- често унакази уста, јер им дах
- заудара на слаткише. Каткад
- претрчи преко носа дворанину,
- те сања да њуши неку молбу двору.
- Дође, и репом барског прасета
- заспалом пароху заголица нос,
- те он сања онда нову парохију.
- Некад се вози вајниковим вратом
- и он сања сечу противничких глава,
- продоре, заседе, и шпанске мачеве,[8]
- и пехаре дубоке ко бунари.
- А тад му она ушима забубња;
- он се на то тргне, пробуди, опсује
- уплашен једну молитву ил’ две,[9]
- па опет заспи. И та иста Маб
- ноћу плете коњске гриве, а прљаву,
- чупаву косу прси у чворове
- вилинске, па кад се они размрсе,
- то слути неку велику несрећу.[10]
- То је та вештица што гњави девојке
- кад на леђима леже, и прва их
- учи да лако носе децу када
- постанз жене и затрудне. Она -
РОМЕО
- Ћути, ћути, Меркуцио, ћути!
- Говориш којешта.
МЕРКУЦИО
- Да, јер говорим
- о сновима, деци доконога мозга,
- рођеној из таште уобразиље,
- несуштаствене као ваздух сам,
- и несталније од ветра што часом
- милује ледне груди севера,
- а часом, расрђен, дуне отуда
- и окрене своје лице росном југу.
БЕНВОЛИО
- Тај ће ветар канда одувати нас
- од нашег смера, гозба је у току,
- и, чини ми се, стићи ћемо доцкан.
РОМЕО
- Бојим се прерано, јер ми душа слути
- да ће неки исход, у звездама скривен,
- кобно почети с данашњим весељем
- и бедном животу у мојим грудима
- превременом смрћу окончати рок.
- Ал’ онај што држи крму мог живота
- нека управља и мојом судбином.
- Напред, орни момци!
БЕНВОЛИО
- У добоше сад!
- (Марширају у кућу.)
НАПОМЕНЕ
уреди- ↑ Маскирани и прерушени младићи одлазе непозвани на Капулетов бал. У Шекспирово време такве непозване групне посете сматране су ласкавим. Маске су понекад претходно слале свога гласника да одржи уобичајени говор, а понекад улазиле заједно с њим. Говор је обично садржавао поздрав домаћину, или комплименте госпођама, ии извињење што долазе непозвани. Затим су маске позивале госпође да играју с њима, забављајући се и ашикујући.
- ↑ Маске је обично оглашавао или представљао дечак прерушен у Амора.
- ↑ Лучоноше су били пратиоци који су посматрали игранку и забављање.
- ↑ И лице је маска.
- ↑ У оно доба под је био покривен рогозином.
- ↑ Сада се не зна ништа више о краљици Маб од онога што се налази у овом говору. Само име Маб изгледа да је пореклом из келтског фолклора: Шекспир га је први употребио у књижевности. Краљица Маб је вилинска краљица и нека врста мòре. Она је вилинска бабица, али не бабица која помаже при порођају вила, већ бабица која помаже при порођају снова - деце сна.
- ↑ Веровало се да се лењим девојкама коте црви у прстима.
- ↑ Шпански мачеви, нарочито из Толеба, били су чувени.
- ↑ Да би одвратио зло од себе.
- ↑ Замршеност косе прљавих особа приписивала се вилама, које се расрде и учине још веће зло ако се коса размрси.