Ljubovnici
Писац: Nepoznati autor
Prvi prizor


PRVI ČIN
Prvi prizor
FABRICIJO i INTRIGALO

FABRICIJO: Da, tako je, o Intrigalo moj galanti, gospođa Lukrecija namislila je dovesti me do smrti i neće da se ni malahno smili na one žestoke trude koje podnosim cjeća nje ljubavi.
INTRIGALO: Ojbo[1], nije ništa to tako! Ti si, gospodaru Fabricijo, razumio sve naopako što sam ti rekao.
FABRICIJO: Nije li ti rekla da ima srce od kamena i da se neće prignut na moju ljubav?
INTRIGALO: Signor no.[2]
FABRICIJO: Da nije li odlučila ne pogledat na mene?
INTRIGALO: Ojbo!
FABRICIJO: Nijesi li mi rekao da mogu činit sve što hoću, da za mene ne haje?
INTRIGALO: Majde no! Ja talijano ne umijem govorit; ja ti toga nijesam rekao, ja sam ti rekao naški.
FABRICIJO: Da što si mi rekao?
INTRIGALO: Ono što sam ti rekao.
FABRICIJO: Ja ne znam, ili sam bio gluh, ili sam bio brez pameti!
INTRIGALO: Niti si bio gluh, niti si bio brez pameti, nego me nisi razumio, ne, ne.
FABRICIJO: Da kako je ovo? Dakle hoće?
INTRIGALO: Ojbo!
FABRICIJO: Želi li da ju služim i ljubim?
INTRIGALO: Signor no.
FABRICIJO: Da hoće li smilovat se na moje trude?
INTRIGALO: Majde no! Ja vidim da si ti injorant. Vrag uzeo i skulu koju si učio. Nit je rekla srce od kamena, ni trude, ni ljubav, ni ta govna, nego je rekla lijepo eškerice: "Reci mu da ga neću ter neću!"
FABRICIJO: Dakle na moje plame goruće ima srce od leda? Na moje uzdahe ne ima milosti? Na moj plač učinila se je stijena klisurita? Da što mi tužnu ino ostaje negoli umrijet?
INTRIGALO: Neću, gosparu moj lijepi, da dotuda dohodimo; još je u mene u arsenalu
stotina partita za dovesti ju na našu ruku. Ako se uzdate u mene, lassa far a me.[3]
FABRICIJO: A zašto se neću ufat, ako sve moje ufanje u tebi stoji[4]?
INTRIGALO: Da kad je tako, all' erta[5]. Jes oni forka Proždor, nje sluga; još je efetivo dijete, ma ti ih umije koliko kalepin. Trijeba je[6] njega zamitit, a neka je, vragu, i meni i njemu.
FABRICIJO: Na, daruj mu ovu peču reala, a od ostaloga ja se puštam tebi u ruke. Budi čovjek, blago tebi!
INTRIGALO: Pusti se često vidjet, a lassa far a me. - A evo drugog odovuda, trijeba je što izgulit i njemu.

Референце

уреди
  1. ojbo (tal. oibo) - nikako, nipošto
  2. Signor no (tal.) - Ne, gospodine
  3. lassa far a me (tal.) - prepusti meni
  4. stati u komu što - ovisiti što o komu
  5. all' erta (tal.) - pazi
  6. trijeba je - valja, potrebno je, nužno je