Волео бих лежат’ мирно

Волео бих лежат’ мирно
Писац: Роберт Хамерлинг, преводилац: Јован Јовановић Змај


       ВОЛЕО БИХ ЛЕЖАТ’ МИРНО...
          (Од Хамерлинга)

Волео бих лежат’ мирно
Где с’ не чује тичји глас,
Ни човеков плач, ни попев,
Ни жуборак, ни талас,
Нит’ улицом грмеж кола,
Нити сатов тикатак —
Одмору ми да не смета
Ни мог срца удар лак...

Ал’ на земљи таких места
Нема више, само два;
Једно ј’ место с једне стране,
Друго с друге живота:
Мајци под појасом
У зачетном добу,
То је једно место, —
Друго је у гробу.

«Јавор» 1882.


Јавно власништво
Овај текст је у јавном власништву у Србији, Сједињеним државама и свим осталим земљама са периодом заштите ауторских права од живота аутора плус 70 година јер је његов аутор, Јован Јовановић Змај, умро 1904, пре 120 година.