Ljubovnici/28
←Sedmi prizor | Ljubovnici Писац: Nepoznati autor Osmi prizor |
Deveti prizor→ |
Flerent divae Camenae Naevium poetam[1], reče Oracijo. Kad bi one znale, čule i vidjele koji plam ražiže ovo srce, pače ista gospođa Lukrecija kad bi mogla domislit se kako se prle, žegu i gore ove prsi u živoj žeravi, proplakala bi. Sparsissent lacrimae corpora nostra piae[2].
I zasve jer sam obećao mojemu quondam[3] dišipulu Fabriciju ne dohodit veće u ove strane, obećao sam coactus[4]. A što mi je počeo zbravat, izgubio sam se od anima, zašto continuo vegetae laraguent sine milite vires[5]. Iščekao sam ovo doba od noći, kad on već ima bit zaspao, i ovo je ono doba kada corpora et humentes capiunt ad sidera somnos[6]. I kako smo s Intrigalom končertali za doć činit se čut gospođi Lukreciji, uljesti joj u kuću i konsumat, pače konkludat matrimonijo, orsů, all' ordine![7]
Референце
uredi- ↑ Flerent divae Camenae Naevium poetam (lat.) - Rone suze božanske Kamene za pjesnikom Nevijem - Kamene su staroitalske nimfe izvora, poslije izjednačene s grčkim muzama; pjesnik je Gnej Nevije (oko 270-201 pr. n. e.).
- ↑ Sparsissent lacrimae corpora nostra piae (lat.) - Nježne bi se suze prolile po mojem tijelu
- ↑ quondam (lat.) - negdašnjem
- ↑ coactus (lat.) - prisiljen
- ↑ continuo vegetae laraguent sine milite vires (lat.) - Krepke snage omlitave bez neprestana ratovanja
- ↑ corpora et humentes capiunt ad sidera somnos (lat.) - vlažni sni hvataju tijela i zvijezde
- ↑ orsů, all' ordine! (tal.) - hajmo na posao