Svršio si put života!

Svršio si put života! (Thy Days Are Done)
Pisac: Lord Bajron, prevodilac: Risto J. Odavić


Svršio si put života!
Al’ tek sad će slava stići:
U pesmama zemlje tvoje
Narod će ti hvalu dići,
Za junaštvo, za rad tvoj,
Što slobodu dade njoj.

Dok ti j’ narod u slobodi,
Tu zaborav nema sile;
Ne teče ti krv po zemlji,
Već kroz naše struji žile.
Tvoje delo goni stud
I hrabrošću puni grud.

Kad u boju ime t’ čuje
Pobledeće dušman kleti!
Devojke će tebe pevat’, —
Kako treba za rod mreti!
Suza neće imat’ mah:
Vređala bi sveti prah.

Izvor

uredi

1893. Bosanska vila, list za zabavu, pouku i književnost. Godina osma, broj 4-5, str. 49.


 
Ovaj tekst je u javnom vlasništvu u Srbiji, Sjedinjenim državama i svim ostalim zemljama sa periodom zaštite autorskih prava od života autora plus 70 godina jer je njegov autor, Risto J. Odavić, umro 1932, pre 92 godine.