* * *


Дјевојка и окован делија[1]

Возила се галија по мору,
У галији окован делија.
Гледала га с пенџера дјевојка.
— „Што ме гледиш, с пенџера дјевојко?
Окован сам, љубит’ те не могу,
Ожењен сам, узет’ те не могу." —
— „„Не гледам те, да ме младу љубиш,
Нит те гледам, да ме младу узмеш,
Већ те гледам, да те нешто питам:
Чим’ ти твоје соколове храниш, 10
Чим их храниш, чим ли их напајаш?"" —
— „Бисер труним, соколове храним,
Сузе роним, соколове појим."



* * *


На галији делија[2]

Из хрв. Приморја.

Возила се по мору галија,[3]
На галији окован делија,
Гледала га са бриега дјевојка.
„Што ме гледаш са бриега дјевојко?“
„„Не гледам те, да би за те пошла, 5
Већ те гледам, да те нешто питам;
Чим ти храниш своје соколове,
Чим је храниш, чим ли је напајаш“
„Бисер берем, соколове храним,
Сузе роним, соколове појим. 10

(Из моје сбирке текстова.)


Референце

  1. Извор: Андрић
  2. Извор: Кухач I
  3. Сваки се стих пјева три пута; пјевајући га други пут, приметне се риечца „да“.

Извор

Јужно-словјенске народне попиевке (Цхансонс натионауx дес славес де суд.), Већим их делом по народу сам скупио. Укајдио, гласовирску пратњу удесио, те изворни им текст придодао Фр. Ш. Кухач. I књига. I свеска. У Загребу 1878. Књиготискарна и литографија C. Албрехта., стр. 10.

Изабране народне пјесме II, женске, приредио Др. Никола Андрић, у Загребу, 1913, Тисак Краљ. земаљске тискаре., стр.24.