Čovek i dva psa
Pisac: Ezop, prevodilac: Dositej Obradović
Basnu je napisao Ezop a Dositej ju je preveo i napisao naravoučenije.


Čovek dâ gotoviti veliku čast za svoje prijatelje, a njegov pas kaže to drugom psu, svom poznancu, i zovne ga na čast. Tuđi pas, uzuajući se u svoga prijatelja, pođe i uljeze s njim u kujnu, i počne tuda veseo špacirati, mašući repom. Sluge, videći nepoznatu psinu, ščepaju ga za rep i za noge, pak s njim kroz pendžer. Ovi siromah lupi o zemlju, i bojeći se da mu se jošt što ne prigodi, skoči i načne bežati, jaučući. Vide ga drugi psi kojima se je on hvalio da će na čast poći, i zapitaju ga kako mu je bilo na časti. — „Pak jošt pitate?” — odgovori garov. — „Toliko sam pio da nisam ni vrata pogodio kud ću izići, nego sam skočio kroz okno.“

Naravoučenije

Koja polza onima kazivati naše neščastije koji će nam se rugati i smejati? A drugo, ne idimo gdi nismo zvati, zašto: nezvanu gostu mesto za vrati.

Izvori

uredi
  • Antologija srpske književnosti [1]


 
Ovaj tekst je u javnom vlasništvu u Srbiji, Sjedinjenim državama i svim ostalim zemljama sa periodom zaštite autorskih prava od života autora plus 70 godina jer je njegov autor, Ezop, umro -560, pre 2584 godine.
 
Ovaj tekst je u javnom vlasništvu u Srbiji, Sjedinjenim državama i svim ostalim zemljama sa periodom zaštite autorskih prava od života autora plus 70 godina jer je njegov autor, Dositej Obradović, umro 1811, pre 213 godina.