* * *


Hanka щipяnka

Poplenil nemec, poplenil,
poplenil Hanka ščipяnka,
zel mi я dur vo nemačko,
ščo mi я lepo pokrъstil,
hubava Яna ščipяnka.
Dal mi я kralю za sina,
ta йe rodila dva sina.
Dopuščil kniga neйzin brat:
- Eй, sestro, sestro rodena!
Dalь čiflik da si prodaam,
dalь timar da si založam,
яz tebe da te otkupam?
- Heй, brate, brate rodeno!
Ni čiflik da si prodaiš,
ni timar da si založiš,
ni mene da me otkupiš.
Яz si se lepo pokrъstif
hubava Яna ščipяnka.
Ovaa йe vera po-arna,
Velikden ščo йe peйenьe,
Gюrgevden ščo йe igranьe,
Spasovden ščo йe piяnьe!
Ta me zel kralьot za sina,
sum si rodila dva sina!
Dopuščil mi йe neйzin brat:
- Eй, sestro, sestro rodena!
Pušči mi tvoite dva sina,
so nimi da se zaradvam!
Ta mu й pušči dva sina,
so nimi da se zaradvit.
Večerta, koga hoйdoa,
utrinta mi gi zagubi!

Datoteka:Murat Sipan vinjeta.jpg


Reference

Izvor

Ohrid - Makedoniя.

Sbornik ot bъlgarski narodni umotvoreniя. Čast І. Prostonarodna bъlgarska poeziя ili bъlgarski narodni pesni (Otdel І i ІІ. Samovilski, religiozni i obredni pesni. Kniga І). Sofiя, 1891, 26 + 174 str.; str.52