Muhamed Šemzedin Hafis 8
←VII | VIII (1861) Pisac: Muhamed Šemsudin Hafiz, prevodilac: Jovan Jovanović Zmaj |
IX→ |
(prema Georg Fridrih Daumer, 1846, Siehe, sieh, die Tulpenstengel) |
Gledaj lale i zumbule
Bezobrazne bezbožnike,
Šaren-čaše podizali,
Ištu vina rumenike.
Gled ustoku čilo momče,
Gde zaludi đulistan!
Šapće listu i pupoljku,
Izanj ružu mami van.
S kuranom se baš ne slažu
Lake ove dangubice,
I smirene moje misli
Rešetaju nemilice.
Ali Hafis bolji kuran
Iz selminog čita lica,
Iz njeg uči suru mraka —
Iz dva stiha obrvica.
Plemenitost i čistoća —
Tim se, braćo, ponosite:
Plemenito pite vino, —
Kad pijete čisto pite.
Izkupljene sve mantije
Što za vino behu dane,
Jedna samo hafisova
U mehani nek ostane.
Neće Hafis posle smrti
Da u hladnoj trune raci,
Ostavi ga u podrumu —
U puno ga bure baci.
Izvor
urediJovanović, Jovan Zmaj (1861). Istočni biser. Skupljene pesme raznih istočnih pesnika. str. 21-22.
Ovaj tekst je u javnom vlasništvu u Srbiji, Sjedinjenim državama i svim ostalim zemljama sa periodom zaštite autorskih prava od života autora plus 70 godina jer je njegov autor, Jovan Jovanović Zmaj, umro 1904, pre 120 godina.
|