Irkinja (Rich and rare were the gems she wore)
Pisac: Tomas Mur, prevodilac: Potugin
Iz Irskih melodija


Blešti od alema odora joj sva
I zlaćani prsten na ruci joj sja,
A lepota njena, što zgaraše plam —
Zaseni i prsten i blistavi kam.

„O gospođo, reci, zar te nije strah,
Da samcita hodaš kroz večernji mrak?
Zar da blesak zlata i za ženski kras
Erinova deca ne poznaju strȃs?”

„„Ja ne znam, junače, za bol ni za strah,
Još me Irskog sina ne dirnu ni dah,
Jest, zlata i žene i nad njima vlast, —
Al’ nad sve on ljubi vrlinu i čast.””

I polazi dalje, i lep lik joj sja —
Od nebeske luče trepti Irska sva...
Blagoslov je prati sa uzdanja tog
U čast i vrlinu roda Erinskog.

Izvor

uredi
  • 1895. Brankovo kolo za zabavu, pouku i književnost. Godina I, broj 9, str. 262.