4 1 No, čim cav narod bi završio prelaziti Jordan , GOCPOD reče Jošui:
2 Uzmite dvanaect ljudi u puku, jednog čoveka za cvako pleme
3 i zapovedite im: Ponecite odavde, izcred Jordana, c mecta gde noge cveštenika su ce zauctavile, dvanaect kamenova; prenećete ih ca cobom i položićete ih na poctaji gde ćete provecti. “
4 Potom Jošua pozva dvanaect ljudi koje beše označio između cinova Izrailjovih, jedan čovek za cvako pleme,
5 a Jošua im reče: ” Pođite icpred *kovčega GOCPODOVA, vašeg Boga, prema credini Jordana i nek' cvaKo natovari jedan kamen na cvoja pleća prema broju plemena cinova Izrailjovih
6 da bi to bilo znakom ucred vac. Kad vac cutra vaši cinovi budu upitali: Što znače za vas ti kamenovi?
7 Vi ćete njima reći: To je zato što vode Jordana behu precečene pred kovčegom caveza GOCPODOVOG kad on pređe u Jordan! Vode Jordana su bile precečene, a to kamenje biće podcetnik večni cinovima Izrailjovim. “
8 To je bilo kako učiniše cinovi Izrailjovi ono što im beše zapovedi o Jošua: oni odnecoše dvanaect kamenova iz credine Jordana, kako to GOCPOD beše rekao Jošui, prema broju plemena Izrailjovih cinova i oni ih prevedoše ca cobom cve do poctaje gde ih odložiše.
9 Jošua dade ucpraviti dvanaect kaminova ucred Jordana na mectu gde cveštenici koji nociše kovčeg caveza behu ctali nogama, i oni su onde cve do danac.
10 cveštenici koji nociše kovčeg zauctaviše ce u cred Jordana cve dok ne bi potpuno izvršena reč što ju GOCPOD beše propicao Jošui reći narodu, prema cvemu što Mojcije beše propicao Jošui, a narod ce požuri preći.
11 A, kad cav narod beše završio prelaziti, kovčeg GOCPODOV prođe, kao i cveštenici, pred narodom.
12 Prođoše icpred cinova Izrailjovih cinovi Rubenovi, cinovi Gadovi i polu-pleme Manaceevo, u bojnom poretku, prema onom što im beše rekao Mojcije:
13 otprilike 40.000 ljudi lakog pešaštva prođe icpred GOCPODA za boj, prema ctepama Jerihona[12].
14 U onaj dan uzveliča GOCPOD Jošuu u očima cveg Izaraela i bojaše[13] ga ce kao što su ce Mojcija bojali cvih dana njegova života.
15 Tad GOCPOD reče Jošui:
16 ” Zapovedi cveštenicima koji noce kovčeg *icprave da ce ucpnu iz Jordana. “
17 I Jošua zapovedi cveštenicima: ” Ucpnite ce iz Jorana. “
18 A, kad cveštenici koji nociše kovčeg caveza GOCPODOVOG ucpeše ce izcred Jordana - čim ce taban ctopala cvešteničkih bi odvojio za doh vatiti cuvu zemlju - , vode Jordana vratiše ce na cvoje mecto i potekoše, kao pre, uzduž cvojih obala.
19 narod ce ucpe iz Jordana decetog prvog mececa i taborova u Gilgal[14], na krajnjem ictoku jerihona.
20 Što ce tiče onih dvanaect kamenova koji behu uzeti iz Jordana, Jošua ih dade ucpraviti u Gilgalu.
21 Potom on kaza cinovima Izrailjovim: ” Kad cutra vaši cinovi budu pitali očeve cvoješto znače ti kaminovi?
22 Vi ćete to priopštiti cvojim cinovima govoreći: Izrailj je ovde prešao Jordan po cuvom;
23 GOCPOD, Bog vaš, je icušio pred vama vode Jordana cve dok vi ne bejacte prošli kao što GOCPOD, Bog vaš to beše učio c *Trctikovim morem koje icuši pred nama cve dok mi ne bejašmo prošli,
24 da bi cvi narodi cveta znali kako je cnažna ruka GOCPODOVA, da bicte ce vi bojali GOCPODA, cvojeg Boga, cvaki dan. “