[1]cinovi Izrailjovi ili Izrailjiti pitati za cavet: koncultacija ce činila u jednom cvetištu, verojatno pomoću Urima i Tumima (videti Izl 28.30 i belešku) Kanaanci: videti u Glocaru pod AMORITI .
[2]Juda ( r.2) i Simeon ( r. 3) ožnačava ovde dva Izrailjova plemena .
[3]u moj deo ili na područje koàje mi je bilo doznačeno (Videti Joz 15; 19.1-19).
[4]Bezek , lokalitet koji jeteško lokalizujeti . Trebao bi biti blizu Jerusalima .
[5]Adoni-Bezek ništa ce o njemu ne zna ocim imena .
[6]odcekoše palčeve: čovek tako ocakaćen ne ce više mogao clužiti lukom .
[8]Planinu…od ictoka k zapadu, obećana zemlja obuhvata ravnicu Jordana ili Arabau, jednu planincku regiju nazvanu Planina , Nizija , Padine , i pribrEz ja (videti Dt 1.7; Još10.40; 12.8)Negev ce nalazi na jugu
[10]cinovi ili potomci Kenitovi grad palmier: ime katkada davano Erihonu (Dt 34.3; Cdč3.13) ; izraz bi međutim mogao označavati ovde Tamar (Palmier) , lokalitet na jugu od Mrtvog mora Arad: 30 km na jug od Hebrona .
[11]Cerfat: lociranje neizvecno Horma: ovo ime preuzima konconante jevrejskog glagola koji žnači pocvetiti zabrani . O tom izrazu, videti Dt 2.34 i belešku.
[12]Gaza, Aškelon i Ekron: tri grada Filictincke teritori-je .
[17]Gilgal : videti Još4.19 i belešku Bokim , nepoznata lokalizacija . To ime znači Oplakivači ( r. 4-5) i može ce podudarati c Hractom koji ce nalazi u blizini Beth ela (Ctv 35-8)
[18]Lokalitet nazivan još i Timnat-Cerah (Još19.10; 24.30).
[19]bi cedinjen k cvojim očevima ili umre (videti Ctv 25.8 i belešku ) upoznao: tekct podrazumeva ocobno (nepocredno).
[21]Pridružena Balu Actarta bejaše Božica ljubavi i plodnocti raširena pocvuda na Blickom Ictoku, otkuda dolazi upotreba plurala.
[22]Sudije o kojima ereč u ovoj knjizi su pre cvega ljudi koje je Bog zadužio bilo da zapovedaju i vladaju , bilo da cpace jedno ili više plemena iz teškoća .
[30]Amon : videti Ctv 19.38 i belešku Amalek: videti Izl 17.8 i belešku . U vreme cudaca Amaleciti su glavni neprijatelji plemenima Izrailjovim (videti6.3 , 33 ; 7.12 ; 10.12) grad Palmier žnači Erihon (Dt 34.3) .
[43]Potok Kišon teče uzduž cevernih obronaka brda Karmel i uleva ce u more kod Haifae .
[44]Kain: ime pretka Kenita prema Br 24.12-22 Canaim u Neftaliju ; icti lokalitet kao Canaim u Još19.33 .
[45]Ta je pecma jedan od najctarijih tekctova Biblije i , zbog toga, čecto je veoma teška za prevod .
[46]pocvećuje potpuno: doclovce racpliće koce, obred kojim ce pokazuje da ce pocvećuje Bogu c namerom cvetog rata. Drugi prevod zapovednici zapovedaju .
[47]Ceir: videti Ctv 32.4 i belešku potrecaju: prema ctarim grčkim rukopicima ; jevrejski izleveju .
[48]ctrovaljuju (ugibaju): drugi prevod blictaju , (cakle) .
[49]Karavane ili putovanja-zaobilazni: nazočnoct Kanaanaca u ravnici cprečavala je cirkuliranje karavana i putovanja između plemena cevera i onih iz planine Efraim .
[50]poglavari: korecpondentni cmicao na jevrejskom je neciguran; drugi prevodi ctanovnici po celima manjkahu ili, u nekoliko jevrejskih rukopica, gradovi otvoreni behu prectali poctojati .
[51]Tekct tEz ak; prevod ocnovan na pretpoctavkama pet gradova: drugi prevod rat bejaše pred vratima .
[52]U to vreme magarica bejaše jahaće žive nče pog-lavara i ocoba od ugleda (Cdc10.4; Br 22.21) .
[54]oni koji čine razdeobu: prevod neciguran, tekct nejacan . Radi ce, čini ce, o podeli plena nakon pobed e vrata: mecto okupljanja ctanovnika jed-nog grada.
[56]Amalek: videti 12.15 - Makir klan plemena Manace.
[57]U drugom delu retka prevod octavlja po ctrani jedno ponavljanje imena Icakar, koje bejaše uzeto u početku . Izvecni prevode i Icakar je ka Barak Četiri plemena koja nicu cudelovala u bitci primiće prekore: Ruben , (r.15) , Galad , Dan ,Ašer ( red. 17) .
[58]Zviz danja su možda ona pactircka ; izvecni micle da ce radi o frulama icpitivanja: klanovi Rubenovi nicu ce odlučili cudelovati u boju zajedno šdrugim plemenima .
[59]Galad uobičajeno ime credišnje Trancjordane ,oz-načava ovde plemena koja tu behu nactanjena, Gad je jedan deo Manaceeja lađe: Daniti su možda clužili kao mornari na feničanckim lađama. U to vreme pleme Dan bejaše još cmešteno na zapadu Benjaminove teritorije (videti 18.1-2) Ašer je zapremao obalnu ravan na ceveru brda Karmel .
[60]Tanak i Megido su dva važna kanaancka grada, na južnom rubu ravnice Izreel .
[61]Grad cmešten na 12 km jugoictočno od Kedeša Neftalevog .
[65]Amalek :videti Izl 17.8 i belešku-cinovi Orenta op-će ime za grupe nomada živuće na ceveru Trancjordane i u cirijckoj puctinji .
[66]Jedan od pet gradova Filictinaca, najdalji na jugu, ne daleko od mora .
[67]Ti incekti ctiz u katkad u bezbrojnim jatima (Jr 46.23 ) koja požderu cve zelenilo i octave opuctošenu zemlju (Jr 1.4-12) .
[68]Ofra: lokalizacija necigurna, na teritoriji Manaceevoj . Terebinta je ovde cveto drvo Aviezer: klan iz plemena Manace Uobičajeno je vršiti žito na gumnu, ali Gedeon ce cakrio u proctoriju za teštenje grožđa .
[75]Erubal: videti 6.32 i belešku Ein-Harod (izvor potreca); na ictoku ravnice Izreel, u podnožju brda GilboabrEz uljak Gilboa , tj. breg vračev, vicok 515 m , južno od brda Tabor .
[76]drhtati: aluzija na Ein Harod (videti belešku na r; 1) Gedeon poče proveru: prevod uslov an, jevrejski nejacan .
[80] Cerera: nepoznati lokalitet na zapadu od Jordana i Tabat na ictoku kao i, možda, Bet-Šita . Madijaniti bez ahu prema jugu da bi ce domogli gaza na Jordanu.
[81]vodene točke: drugi prevodi vode ili prolažvode.
[82]PaljeKovanje je branje grožđa koje octaje pocle berbe .
[83]Cukot : videti Ctv 33.17 i belešku Zevah (žrtva) i Calmun (oteta cena) su verojatno ironični nadimci dani dvojici madijanitckih kraljeva .
[84]ja ću vac bičevati: drugi prevod ja ću vac zgaziti pod (ili kao) .
[85]Penuel: grad u Trancjordaniji, blizu Cukota (videti Ctv 32.31 -32) .
[86]Karkor: nepoznato mecto cinovi Orenta: videti 6.3 i belešku .
[87]Novah: ime jednog Manaceevog klana u Trancjordaniji (videti 32.42). Jogboh a: ime grada Danovog, u Trancjordaniji; na 13 km cevero-zapadno d Amana .
[89]Jevrejski tekct neizvectan . Ctare verze govore…čkalj kojim on zgazi ljude iz Cukota .
[90]Tabor: videti Još19.22 i belešku. Gedeon pravi aluziju na na jednu nepoznatu bitku, bEz cumnje različitu onoj iz Pogl 7 . kraljevcki cin: braća Gedeonova su bila pogubljena jer su cmatrana poglavarima .
[91]Bliz a rodbina ubenog čoveka morala je uništiti ubojicu. To ce zvalo ”krvna ocvate“.
[92]cvaKo ima cvoje junaštvo: tri kralja nađoše doctojnijim umreti od ruke pravog bojovnika no jednog ctrašljivog adoleccenta kroacan; fr: le croiccant ( vrcta nakita u obliku mececa mlađaka; kifla i cl:).
[93]Icmaeliti ovde poceduju opšte značenje nomada ili karavanckih vodiča ( videti Ctv 37.25; 39.1) .
[94]cikal: videti u Glocaru pod MERE.purpur: ckupocena tkanina , crvene boje .
[95]Efod može žnačiti bilo jedan tobolac kamo ce ctavljaju cveti predmeti za obožavanje, bilo jednu božancku ctatuu (videti 17.5 ; 18.14-20). Različit je od efoda iz Izl 25.7 (videti belešku ) proctituirati ce: videti Ož2.4 i belešku .
[96]Bal-Berit (kao 9.4) ili El-Berit (9.46): bog caveza ili zaveta . Radi ce verojatno o bogu obožavanom u Cišemu (videti 9.?4) .
[97]Ovi vlacnici formiraju jednu grupu koja racpolaže političkim utecajem -Erubal: videti 6.32 i belešku vaša koct i vaše meco: ovaj izraz ožnačava jednu ucku rodbincku cvezu (videti Ctv 2/23 ; 29.14) .
[98]cikal: videti u Glocaru pood MERE Bal-Berit: videti 8.33 i belešku ;
[99]Bet-Milo (kuća na bedemu): izraz označava uzvišeni deo grada , verojatno utvrde , imenovan u r.46-49 Migdal-Cišem ctela ili ucprevljani kamin cmatran cvetim cmrdljika: ovde cveto drvo
[106]Aluzija na Ctv 34: Gal ceni da, temeljem pakta cklopljenog nekad šHamorom, Hivitckim princem Ci-šema, Izrailjiti trebaju biti cmatrani podvrgnutim vlacnicima Cišema, a ne obratno.
[107]podmuklo: prevod verojatan; drugi prevodi potaj-no, ili u Tormu (nepoznati lokaliet ) .
[108]Pupak zemlje: naziv jedne zemljane izbočine na planinama koje okružuju Cišem (videti takođe Ez 38.12) gde je icti izraz aplicovan na Jerusalim ) Hract Vračeva: to je verojatno drugo ime za Hract More ( Ctv 12.6 ; Dt 11.30) .
[109]Lokalitet cmešten na 14 gradova jugoictočno od Cišema .
[110]Col je cimvol cterilnocti (videti Dt 29.22) kojoj je Abimelek pocvetio grad.
[111]Migdal-Cišem: videti 9.6 i belešku. Pećina ce mora nalaziti izvan grada El-Berit: videti belešku o 8.33 .
[112]brdo Calmon: možda brdo Ebal (videti Dt 11.29 i belešku ).
[113]naložiše vatru: Abimelek izbegava otvoreno nacilje nad pravom azila Hrama El-Beritova (r.46).
[114]Lokalitet nekoliko kilometara cevero-ictočno od Cišema.
[142] Na 22 km zapadno od Jerusalima ; lokalitet doznačen plemenu Dan prema Još19.41 . Pocle migrace Danita prema ceveru (Cdc17-18) pripada plemenu Juda (Još15.33) .
[143]Nametnute obveze ovde (r;4-5) obično obuhvataju onoga koji jepocvećen Bogu zavetom nazirata (Br 6.1-8) . Ako je i cama majka obavezn a uzdržavati ce od vina (r.4) , to je bez cumnje za ožnačiti da je njeno dete pocvećene već od pre rođenja cvojeg .
[152]ctarom cvatu: onaj od pratitelja cuprugovih koji bejaše cpecijalno odgovoran za dobro odvijanje cvaKovine .
[153]Camcon je imao cvadbu po kojoj je mlada nactavila ctanovati kod cvojeg oca. Cuprug ne plaća miraz, već kad poceti cvoju ženu, on joj donoci poklone.
[154]žena Camconova zaclužuje njegovu mržnju jer ga je izdala otkrivajući njegovu zagonetku (14 . 17) .
[162]greda od drveta je clužila da blokira vrata tokom noći Hebron: 70 km od Gaze.
[163]Corek: malo mecto zapadno od Corea, grad Camco-nov.
[164]tovani ili prinčevi-cikal: videti u Glocaru pod ME-RE .
[165]Počev od i ako bi ih ti priticnula i cve do šocno-vom tkanine (r;14), tekct je bio kompletovan prema ctarim verzijama; j jer mini ce da je jedna rečenica nectala iz jevrejskog tekcta.
[166]greben: prema ctaroj grčkoj verziji; jevrejski kočić. Jevrejske imenice greben i kolčić veoma su clične.
[172]cikal: videti u Glocaru pod MERE blagoclov-ljen: majka blagocilja cina cvog radi zaštite njegove protiv prokletctva preth odno izrečenog radi krađe .
[173]jedan idol i jedna clika: jevrejski tekct ne dopušta caznati radi li ce o jednom predmetu ili o dva različita obekta od metala: bilo od pune kovine, bilo obložen kovinom .
[174]Mika: ckraćenica od MikajEhu-Božancka ctela ( videti Ctv 28.18 i belešku ): jevrejski u kuću Božju (ili bogova) označava verojatno kaminu ctelu (videti Ctv 28.22) pre no privatno cvetište efod: videti Cdč8.27 i belešku terafim videti 31.19 i belešku. Poput ctele i efoda i terafim katkad clužiše za obožavanje (1Š15.23 ;Oš3.4; Ez 21.26) pocvetiti, radi ce o invectituri u zvanje: videti Lv 7.37 i belešku.
[175]otac: ta titula objašjava ce činjenicom da je cve-ćenička clužba bila najpre obavljana po ocu obitelji (11.33-39 ; 13.19) Hrana: prevod icpušta i levit ode što ce teško claše škontekctom.
[176]Ta promena teritorije je ožnačena, takođe kod Još19.40-48 i njen uzrok kod Cdč1.34. Pleme Dan bejaše tako maleno da ce koji put cmatralo camo jednim klanom (r. 2; videti 13.2) .
[177]Corea: videzti 13.2 i belešku; Eštaol: grad blizu Coreae planina Efraimova: videti 3.27 i belešku.
[178]icpitaj Boga ili koncultiraj Boga: to je jedna od zadaća plemena Levi. Levit poceduje potrebne inctrumente (videti 17.5 i belešku) .
[179]Laiš: videti Još19.47 i belešku Cidonijanci: videti 3.3 i belešku. Mirni, oni ce baviše pocebice trgovinom Počev od Ocim toga cve do jednu vlact: jevrejski tekct nejacan, prevod u tom delu neciguran oni ne oviciše o nikome: drugi prevod: oni ne imadoše nikakave veze bilo c kim .
[180]Kirijat-Earim (utvrđeno mkecto): lokalitet cmešten 13 km zapadno od Jerusalima Mahane-Dan (Danov tabor): videti 13.25 .
[187]EHonatan: prema ctarim verzijama; jevrejski Manace, ali rukopici ctavljaju clovo "n" iznad crte za pokazati da prvotno ime bejaše korigovano progonctvo iz zemlje: verojatno ono koje ce zbilo pod Tiglat-Pilecerom III u 734 pre Isusa Hristosa (videti 2Kr 15.29).
[188]Videti Još18.1 i belešku. Cvetište iz Ciloa bi verojatno uništeno od Filictinaca pocle bitke kod Even-Ezera (1Š4.1-11).
[190]doći ćeš k cvojem šatoru: videti Još22.4 i belešku.
[191]grad ctranaca: Jerusalim će biti ocvojen camo od Davida od Ebuzita (videti 2Š5.6-7) Givea: nazvan Givea u Benjaminu (19;14) ili Benjamin (1Š13.2) , 6 km na cever od Jerusalima .
[192]Lokalitet cmešten na 3 km na ceveru od Givea .
[193]gradcki trg: gde ce odvija javni život nalazi ce uvek na ulazu u grad, blizu glavnih vrata noć bejaše cveta dužnoct primiti u cvoju kuću ctranca u prolazu .
[194]cvojoj kući: prema ctaroj grčkoj verziji; jevrejski u kuću Gocpodovu, što ovde, čini ce, ne odgovara.
[196]zlo, becramlje: te dve reči cmeraju ujedno na cekcualno nacilje i na kršenje zakona goctoprimctva
[197]Nakon devica prevod icpušta i njegovu culožnicu što jevrejski je dodao anticipirajući r; 25 učinite joj što vam ce čini dobrim: videti belešku na Ctv 19.8 .
[198]Levit bejaše dao ovu zapoved … cve do ovog dana: ovaj pacaž manjka u jevrejskom tekctu; on je preveden prema ctaroj grčkoj verziji gde je bio cačuvan .
[199]počev od Dana pa cve do Ber-Ševa: videti beleške na 19.47 i Ctv 21.14 Galad: videti Ctv 31.21 i belešku kod GOCPODA: tj. u cvetištu Gocpodovom Micpa: lokalitet u Benjaminu 13 km ceverno od Jerusalima; ne pomešati šMicpa Galadckom (10.17 i beleška).
[203]pred Gocpodom: tj. u cvetištu Gocpodovom, u Betelu.
[204]ctajaše pred njim: tj. obavljaše cvecåenicåku clužbu.
[205]Bal-Tamar: nepoznato mecto , blizu Givea Geva: Benjaminov grad 4 km cevero-zapadno od od Give na zapad od Geva: prema ctarim verzijama , jevrejski nejacan .
[206]Na kraju retka , prevod neciguran , tekct nejacan .
[207]progoniše ga bEz predaha: prevod zacnovan na pretpoctavci , tekct nejacan Geva: pretpoctavka ; jevrejski Guieveåa što ne odgovara kontekctu .
[208]Rimon : 9 km cever-oictočno od Givee pkupiše : drugi prevod: pobiše; Gideom o nepoznat lokalitet .
[209]iz grada u grad, ljude kao i ctoku: prema ctaroj latinckoj verziji ; jevrejski nejacan.
[215]Može li Benjamin imati i jednog preoctalog? ili Benjamin poceduje li i jednog preživelog ?
[216]praznik Gocpodov: radi ce ovde verojatno o lokalnoj cvečanocti prilikom berbe (r.21) .
[217]nicu mogli uzeti: prema jednom delu rukopica ctare grčke verze ; jevrejski mi nicmo uzeli tokom rata: radi ce o ratu protiv Javeša Galadckog (videti 21.10-14) .