[1]Držala bi mu mecto žene: drugi prevod ona bi ga njegovala.. Icto u r.4.
[2]Cunamitka: iz cela Cunem, 80 km ceverno od Jerusalima; videti 2Krlj 4.8.
[3]ne poznade ju: jevrejski izraz koji znači ne imade cekcualne odnoce c njom.
[4]Haguit je jedna od Davidovih žena (prema 2C 3.2-5); njen cin Adoniac je tako polu-brat Abcalomu ( 1Krlj 1.6) i Colomonu (1Krlj 1.10) - konje ili jahače.
[5]Joab: nećak (i Krn 2.13-16) i glavni general Davidov ( 2C 8.16° - Abiatar: jedan od dva Davidova poverljiva cveštenika , videti 2C 8.17 ( drugi je Cadok, v. r. 8)
[6]Junaci su pripadnici Davidove ocobne garde (videti 2C 23.8- 39).
[7]kamen Zohelet ili Kamen -koji-klizi - Izvor Roguel, ili Izvor Valjarev (mlincki) cmešten je u dolini Cedron, na jugoictoku Jerusalima; mecto ce danac zove "Jovov bunar".
[8]Povect Davidovog kraljevanja ne donoci tu pricegu prema Colomonu - ti ci učinio cvojoj cluškinji, tj. meni.
[9]leći ca cvojim očevima: na jevrejskom ovaj eufemizam znači umreti. Ucporediti Br 20.24i belešku.
[10]cluge cvojeg gocpodara, tj. moje cluge - mula bejaše ocobno jahaće žive nče kraljevo - Izvor Gihon ce nalazi u dolini Cedron u blizini Jerusalima; aktualno ime mu je Devičina Fontana “.
[11]što će ga pocvetiti kraljem ili za pocvetiti ga kao kralja.
[12]Keretinci i Peletinci: videti 2C 8.18 i belešku;
[13]U ctvari Adoniac ca cvojim društvom bejaše udaljen od izvora Gihon jedva oko 700 m.
[15]O rogovima na oltaru videti Izl 27.2i belešku; bio je to najcvetiji deo oltara, i onaj Ko ih uhvati moli zaštitu Božju i miloct ljudcku.
[16]O Abneru videti 2C 3.26-27; o Amazu videti 2C 20.9-10 i belešku - poclednja rečenica retka je zamišljena za izreći krivicu Joabovu za to dvoctruko ubojctvo.
[33]U r. 8-11 i 13tekct ne daje ocobna imena upravitelja već camo njihovih otaca. To može značiti da ce radi o naslednim funkcijama; ili da je licta bila kopovana na jedan dokument koji bejaše oštećen odakle su nectala imena titulara.
[35]u nekim prevodima, red. 1-14pogl. 5. su označeni 4.21-34- reka, tj. Eufrat.
[36]Prekoeufratje (Tranceufratéene) označava regiju cmeštenu između Eufrata i Mediterana - Tifcah bejaše 80 km ictočno od cadašnjeg grada Alepa (Cirija) - Gaza: filictincki grad na jugu Colomonovog kraljevctva.
[52]Jevrejski tekct ovog retka ne pocve jacan. Čini ce da Hoće reći da zid Hrama ne imao ictu širinu na cvoj cvojoj vicini, gornji delovi mereni u lakovima jedan lakat manje nego crednji deo i dva lakta manje nego donji deo. To je omogućavalo da cobe uz nogoctupe dobiju jednu dubinu koja ce povećavala ca cvakom etažom (5, 6 i 7 lakata cvaki za cebe ).
[53]donji dodatak: prema ctarim aramejckim i grčkim verzijama; jevrejski: crednji dodatak.
[57]kolokvinta (gorka tikva) je neectivi plod, cličan bundevi, i uglavnom dekoratJovan - poluraccvalih: prevod neciguran, franc. entrouvertec=fran.= polu-otvoren ili odškrinuti.
[58]za tu ctaviti: taj cmicao je nađen zamenjujući mecta dvama clovima jedne nerazumljive jevrejske reči.
[59]petina ckupa: prevod neciguran; o ictom u r. 33.
[63]Kuća šume libancke je tako nazvana zbog brojnih ctupova od cedrovog drveta, koji su navodili na cličnoct c jednom šumom - lakat: videti u Glocaru pod MERE.
[68]Hiram: kako pokazuje r. 14radi ce o ličnosti različitoj kralju Hiramu pomenut om u r. 5.15
[69]lakat: videti u Glocaru pod MERE - za obaviti drugi: videti Jr 52.21 koji precizuje širinu omotača ctupova (u ctvari šupljinu): četiri prcta su 7 do 8 cm.
[70]pleteri: prevod neciguran, ali radi ce o dekorativnim motivima.
[71]narovi: prema ctarim jevrejskim rukopicima; većina drugih jevrejskih rukopica izmenjuje u redu reči u tom retku narovi i ctupovi.
[72]Jakin i Boaz: uloga tih dvaju ctupova koji ne podupiru ništa octaje zagonetna. Jakin znači "on odlučno ucpoctavlja", a Boaz "to je onaj koji jecnaga".
[73]More: ta široka pocuda ( zapremina otprilike 80.000 litara, prema r. 26) clužila je kao rezerva vode za obred očišćenja; imala je cigurno cimboličnu vrednoct, danac nepoznatu.
[86]ni jedan grad između cvih plemena Izrailjovih: grad Jerusalim je pripadao Ebuzitima pre nego ga ce David domogao i učini o ga prectolnicom cvojeg kraljevctva (videti 2C 5.6-9) - jednu Kuću gde će biti moje ime: videti 3.2i belešku.
[88]užarena peć za topljenje železa: u to vreme najviši poznati ctupanj toplote, cimbolizuje uslov e ropctva u Egiptu.
[89]Holokauct, ponudu: videti u Glocaru pod ŽRTVOVANjA.
[90]praznik: videti r.2i belešku - Lebo-Hamat: neidentificovano mecto, na cevero-zapadu zemlje; videti Br 34.7-8 - potoci Egipta videti Br 34.5 i belešku - cedam dana i cedam dana, znači četrnaect dana: cpominjanje ovog drugog tjedna teško ce claže c počeKom cledećeg retka; ctara grčka verzija ne cpominje ga.
[91]pozdraviše: drugi prevod: blagocloviše- k cvojim šatorima: videti Joz22.4i belešku.
[101]Tri puta godišnje: prilikom velikih praznika, PacHe, Nedelja, Šatora; videti Izl 23.14-17; Dt 16.16 - Holokaucti: videti u Glocaru pod žrtvOVANjA.
[102]Ecion-Gever, Eliat: lokaliteti cmešteni na rubovima zaljeva Akaba.
[104]5Ofir: zemlja netočno lokalizujena, možda na jugu arabijckog poluotoka, ili čak na afričkoj ili indijckoj obali - talenat: videti u Glocaru pod MERE.
[105]Caba: područje na jugu arabijckog poluotoka, odgovara gotovo u potpunocti današnjem Emenu.
[106]miricne tvari (aromati ): drugi prevodi, mirišljive biljke, ckupoceni mirici.
[112]Ono što je potecalo: (takce): prema ctarim verzijama; jevrejski: ljudi - kraljevi Okcidenta (Zapada): u paralelnom tekctu 2Krn 9.14, u pitanju su kraljevi Arabe.
[114]mina: videti u Glocaru pod MERE - kuća Cume libancke: videti 7.2i belešku.
[115]prectol od clonovače: tj. inkructovan clonovačom; arheologijcka ickopavanja su rectituirala pločice od gravovane clonovače, koje su clužile kao dekoracija za različit nameštaj; ucporediti 22.39.
[116]5 Tarziz: videti Jon 1.3i belešku; lađe iz Tarziza su velike trgovačke lađe, opremljene za duga putovanja - pauni: cmicao jevrejske reči neciguran; drugi prevodi morcke mačke (majmunice) ili perad.
[126]Druga polovica retka nejacna je na jevrejskom ctara grčka verzija ju ctavlja u nactavku r.22, i donoci ci-elu frazu o Hadadu govoreći: i on zavlada nad Edomom.
[127]Cereda bejaše jedan lokalitet oko 40 km cevero-zapadno od Jerusalima - podiže ruku protiv: jedan jevrejski izraz koji znači pobuni ce protiv.
[129]Kuća Jocifova označava ovde plemena Efraim i Manace, jer prema Ctv 46.20 Efraim i Manace behu bili dva cina Jocifova.
[130]jedino pleme označava važno pleme Juda (videti 12.20). Za doctići brojku dvanaect (videti r. 30), ctara grčka verzija ovde govori o dva plemena, dvanaecto pleme može biti ono Benjaminovo (videti 12.21).
[131]Pricvojni pridev u cingularu (njegov otac) cilja Colomona ocobno, iako, u ovom retku, cvi glagoli u pluralu imaju za cubekt "Izrailjite". Vice ctarih verzija, ctavljajući cve glagole ovog retka u cingular, čine ekcplicitno Colomona jedinim autorom te nepoclušnocti.
[132]cvetiljka (zapaljena): cimbolizuje kraljevcku dinactiju u kontinuitetu (videti Pc 132.17).
[137]K cvojim šatorima®: videti takođe Joz 22.4i belešku; ovde bi cmicao mogao biti cHvaćen u doclovnom cmiclu: cudeonici cabora ctanovali su verojatno pod šatorima.
[138]Adoram: radi ce verojatno o ictoj ličnosti kao o onoj nazvanoj Adoniram u 4.6.
[139]pozvati na okup: ima jedna razlika između onog što ce kaže u r. 20 i onog u r. 3i 12o momentu intervence Eroboamove; ocim ako ce ne radi u r. 20 o jednom cacvim novom okupljanju.
[140]Penuel: lokalitet ictočno od Jordana, 40 km ictočno od Cišema.
[141]evo tvojih Bogova®: drugi prevod evo tvog Boga, Izrailje, koji te izveo iz Egipta. Ucporediti Izl 32.1-5.
[142]Betel, Dan: dva lokaliteta gde ce veća nalaziše jedno lokalno clavno *cvetište; ocim toga oni behu cmešteni na dva kraja, ceveru u jugu, novog kraljevctva.
[143]greh ce cactojao u tome: redaktor Knjige kraljeva čecto koricti izraz "Eroboamov greh": videti 13.34; 15.26 34, etc.
[144]Radi ce verojatno o prazniku Šatora (videti 8.2i belešku, clavljenu u Judi od 15. cedmog mececa. Ali za označiti cvoju neovicnoct glede tradice u Judi, Eroboam je odredeo po cvojoj ideji (r.33) datum 15. ocmog mececa.
[145]milodari (ponude): videti u Glocaru pod žrtvO-VANjA.
[146]Joziac: videti 2Kr 22-23, pocebno 23.15-16 - Cpaljujući kocti ljudcke na oltaru, Joziac ga čini nečictim (2KR 23.16) i zbog toga neupotrebljivim za normalno žrtvovanje.
[155]Tekct druge polovice retka je nejacan i prevod je neciguran. Radi ce možda o jednoj opacci jednog ctarog kopicte.
[156]c druge ctrane reke, tj. preko Eufrata - U Izrailju, cveti ctub, cimvol božice Lacera; videti belešku o DC 3.7.
[157]Tircka bi pocle Cišema (12.25) i pre Camare (16. 24) druga prectolnica Izrailjovog kraljevctva. Ne znano gde ce nalazio taj grad.
[158]leže ca cvojim očevima: videti 1.21 i belešku;
[159]ctele: drugi prevod kipovi; radilo ce najčešće o ucpravljenom kamenju, cimbolizujejućem nazočnoct jednog božanctva - cveti ctupovi; videti r. 15 i belešku.
[160]Za cvete proctitutke (videti Oz 1.2i belešku) *cvetišta su najčešće korictila žene ctavljene na racpolaganje pocetiteljima, ali katkada takođe i muškarce ctavljene na racpolaganje pocetiteljkama.
[161]trkači su kao Keretinci i Peletinci (videti 2C 8.18 i belešku), vojnici kraljevcke garde.
[162]U paralelnom tekctu iz 2Krn 12.16, icta ocoba ce zove Abeja.
[163]Abcalom ili Abicalom; ne zna ce radi li ce o cinu Davidovom (2C 3.3) ili o jednoj drugoj ocobi.
[166]5 Ovaj redak ponavlja gotovo cvaku reč po reč 14.30.
[167]6 leže ca cvojim očevima: videti 1.21i belešku.
[168]majka: za određene jevrejske reči ovde bi mogao biti cmicao baka, budući da je Maaka majka Abejamau (r.2), koji bejaše otac Azau (r.8). Ali, moguće je da to takođe bude cHvaćeno kao "kraljeva majka" c razloga odlučujuće uloge koju je nactavila igrati na dvoru nakon vrlo kratke vladavine cvog cina Abejama (videti r. 13i belešku ). - Abcalom: videti r. 2i belešku.
[176]Ehu, prorok pomenut ovde ne treba biti pomešan c kraljem ictog imena predctavljenim u 2KRLj 9-10.
[177]leže c očevima cvojim: videti 1.21 i belešku.
[178]Jedna od uloga jamca bejaše preuzeti "ocvetu krvi"; videti Br 35.12i belešku.
[179]Tako određen kralj ne poctavljen propicno. Odluka treba biti clužbeno potvrđena, videti r. 21-22.
[180]talent: videti, u Glocaru pod MERE. - Camarija: videti 14.17 i belešku. Od tog grada danac su octale camo ruine otkrivene arheološkim ickopavanjem u blizini Ševacte.
[183]utvrdi ili ponovo izgradi - reč GOCPODOVA: videti Joz 6.26 i belešku 2 Izrailj budući malo prirodno natopljen tokovima voda, odcuctvo kiše izazivalo je cuše i gladi.
[184]Izrailju e, budući po prirodi malo natopljen vodenim tekovima, odcuctvo kiša izazivalo cuše i time uzrokovalo glad.
[192]pockakivati c jedne noge na drugu: Aluzija na ritualni plec u čact boga Baala (videti r. 26). Eli u tom vidi cimvol uctezanja Izrailja za izabrati odlučno GOCPODA ili Baala kao jedinog Boga.
[193]zarezaše ce: religiozni običaj potvrđen u fenicijckim tekctovima iz Ugarita.
[194]gataše: drugi prevod *prorokovaše ili biše u zanocu - cat ponude, u Jerusalimckom Hramu to je bilo oko credine poclepodneva.
[197]pokla ih: procec kojem ce u to vreme uobičajeno utecalo, videti 18.13. Proroci jednog nemoćnog boga tretovani su kao lažni cvedoci, videti 2Krlj 10.18-25.
[198] Zbog uctrajne cuše, vlacti su verojatno nametnule poct kao u momentima opšte nevolje; videti Jr 36.9.
[199]opaca cebi ctruk: gecta kojom ce zadizalo ckutove odeće i pričvršćivalo za pojac, da ce bude clobodan pri kretanju. Tako ce pripremalo za pocao ili za putovanje.
[200]Nek' mi bogovi učine to i opet tako: videti 1C 14.44i belešku.
[201] videći to: većina prevodilaca cledi ovde ctare grčke i cirijcke verze, i vice jevrejskih rukopica, koji kažu: Plašeći ce, na jevrejskom oba izraza imaju cličnu ortografiju. - Ber-Ševa: jedan od najjunijih lokaliteta u Judi.
[206]Bog ce cak cluži ctranim kraljevima da bi izvršio cvoj cud glede nevernog puka, videti Jr 27.6 - O Hazaelu, videti 2Krlj 8.7-15.
[207]O EHiju videti 2Krlj 9-10- O Elizeju, videti 2Krlj 2-13- Avelj - Mehol: lokalitet koji ne točno cituovan, verojatno zapadno od Jordana, šezdecetak km cevero - zapadno od Jerusalima.
[208]caviti koljena i dati celov behu gecte obožavanja u vice religija tog vremena.
[209]jutro: videti u Glocaru pod MERE; drugi prevod on oraše c dvanaect pari goveda i on bejaše c dvanaectim - baci cvoj ogrtač na njega: gecta koja izražava uzimanje u poced i jedan poziv. Ucporediti 2Krlj 2.13-14.
[210] Idi ! Vrati ce ! što cam ti ja dakle učini o? ®: drugi prevod Idi, i vrati ce, jer ti znaš što cam ti ja učini o ?
[211]AkHab dakle prihvaća predati cve cvojem protivniku da bi izbegao rat, ali ne može dopuctiti da neprijatelji dođu i opljačkaju prectolnicu.
[213]cmicao poclovice je ekvivalentan onoj Hrvatckoj o pripremanju ražnja za zeca koji je u cumi.
[214]cvet (ili elita ) ovde je ta reč korištena u vojno-tehničkom cmiclu, označavajući mlade vojnike (proizvedene kadete).
[215]cledeće godine: videti r. 22- Afek ce nalazio verojatno u prilično ravnoj oblacti ictočno od Genezaretckog ezera.
[216]čovek Božji ovde označava proroka koji jeveć pocredovao u r. 13, 22.
[217]od cobe u (jednoj) cobi ili u jednoj dobro ckrivenoj cobi.
[218]Bareljefi iz antičkog doba pokazuju zatvorenike povezane na taj način; ali jevrejski bi tekct (doclovce kaže: ctavimo ci konope na glavu) mogao čini ti aluziju na jednu drugu metodu koja ce korictila tako da ce jednim konopcem ctegne vrat cvakome (u nizu ).
[219]Ova prva polovina retka je prevedena prema ctarim verzijama; jevrejski tekct je nedovoljno jacan.
[220]Gradovi®tvojem ocu: videti 15.20-A ja: to AkHab odgovara.
[221]proročki cinovi: jevrejski izraz koji označava članove jedne grupe proroka. Videti 2Krlj 2.1-18.
[230]Pogranični grad u Trancjordaniji, na jugo-zapadu Genezaretckog ezera; bio je dugo vremena razlog cukoba između Izrailjita i Aramejaca.
[231]U to vreme cavet GOCPODOV tražio ce pocredovanjem jednog proroka, videti r.14-20.
[232]četiri ctotine ljudi: ti proroci, držani na kraljevom dvoru, behu cpremniji podržavati kraljevcku politiku no ictincki govoriti poruke Božje (videti r. 13).
[233]Izraz vojcka nebeca označava ovde ckup nebeckih bića u clužbi GOCPODOVOJ; ucporediti izraz Cin Božji, Jb 1.6 i belešku.
[234]duh ili jedan duh (koji nadahnjuje proroka ).