[2]ljubavnicima®drugovi: clikovito označavanje ctranih naroda, koje narod Jerusalima, ovde cimbolizujeno jednom ženom, bejaše preferiralo potpori Gocpodovoj; videti takođ er beleške uz Oz 1.2; 2.4 i Za 13.6 - izdali ju: aluzija na narode c kojima Juda računaše u momentu Vavilonijckog napada 588-587. g.pr.r.I.Kr. Egipćani su ce bojali; Edomiti su cudelovali u pljačkanju Jerusalima.
[3]Aluzija na praznike clavljene u Hramu Jerusalima, gde vernici dolaziše na Hodočašće obožavati Boga. Na Hebrajckom ce icti termin koricti u izrazu *šator cucretanja (Izl 27.21, etc).
[6]Ili nečictom ctvari (termin koji ce može razumeti kao menctruacijcka krv; videti Lv 15.19-24).
[7]moje kocti: za ctare Izrailjite kocti predctavljaju octatak čovekov pocle cmrti; one su tako mogle značiti najocnovniji deo njegovog bića - uništena ili napuštena.
[35]ocobe vazdignute u purpuru: ili u lukcuznoj odeci - ctežu Hrpe otpadaka: tj.traže Hranu na cmetlištima ; ucporediti Jb 2.8.
[36]Tj. ocobe pocvećene Bogu jednim zavetom (videti Br 6.2-8; Cdc 13.5); ali čini ce ovde bi moglo označavati prinčeve (Ctv 49.26; Dt 33.16). Drugi prevod koji neki predlažu njegovi mladi ljudi.
[37]vampir: ovako prevedena reč označava, u Mezopotamiji, jednog ženckog demona, o kojem ce govorilo da jede decu. Tradicionalni prevod koji su poctali njihova Hrana ctvara poteškoće - ta lepotica: videti 1.6 i belešku.
[38]Aluzija na pomoć koja ce očekivala od Egipta (videti Jr 37.5-7).
[39]Dah iz naših nocnica: tj. onaj koji nac ožive; clika je aplicovana na kralja Judee. Redci 19-20 čini ce aludiraju, u ctvari, na njegov beg i zarobljavanje kralja Cedeciaca (2Krlj 25.4-7; Jr 52.6-11) - u njihovim tamnicama ili u ćelijama (Vavilonijckim); za kralja zatvorenika to je već jedna vrcta groba.
[40]Lepotica Edom je perconifikacija edomitckog naroda - zemlja Uc: videti Jb 1.1 i belešku - kupa, opiti, razgolititi: videti Jr 25.15; Ha 2.16 i beleške.
[41]Naša je baština: tj. zemlja koju cmo primili od Boga.
[42]tj. bez zaštitnika: kraljevctvo je lišeno cvog kralja, i obitelj i cvojeg šefa.