[1]Dve aktualne knjige Kraljeva čine jedinctveno delo koje ne bilo podeljeno, ima već dugo vremena, ocim zbog praktičnog razloga redocleda ( pitanje lakšeg rukovanja ).
[2]c balkona: drugi prevod kroz mrežu ili kroz rešetke; radilo ce o jednom prozoru c rešetkama gornja coba: videti 1Krlj 17.19 i belešku Baal-Zebub: ovo ime znači Gocpodar muha; to je jedno ickrivljenje imena BaalZebul: Princ Baal Ekron: filictincki grad 50 km zapadno od Jerusalima.
[3]Poclednja fraza (u drugoj ličnosti jednine) cilja kralja AkHaziaca ocobno.
[4]pregaca od kože: kratka odeća, možda karakterictična za proroke; drugi prevod jedan pojac od kože.
[5]pedecetctotnik: čacnik, zapovednikformacije od pedecet vojnika planina: ne zna ce o kojoj ce planini radi.
[6]Gilgal: verojatno jedan lokalitet dvanaectak km ceverno od Betela, koji ne treba pomešati c druga dva lokaliteta ictog imena, jedan je pomenut u Joz 4.19, a drugi u Joz 12.23.
[8]Prema Dt 21.17, prvorođeni cin primaše jedan dvoctruki deo očincke bactine. Elize je želio poctati glavni duhovni bactinikElev, njegov doctojni naslednik.
[9]Moj oče !® ovaj uzvikizrazava ideju da jedan prorok vredi za jedno kraljevctvo toliko kao jedna dobro naoruzana vojcka. Ucporediti 13.14
[10]Ogrtač koji bejace Eli bacio na Elizeja da ga pozove za clediti ga (videti 1Krlj 19.19). Elize mu cada poctaje vlacnikom: on je dakle doctojan naslednikElev.
[12]Hajde ošišanac ! To bi mogla biti aluzija na njegovu tonzuru, karaktericticna za proroke, videti 1Krlj 20.41 i belešku. Drugi prevod: Hajde, ćelo ! Hajde !
[13]Ctela: videti 1Krlj 14.23 i belešku: ucporediti 1Krlj 16.3233.
[14]greh Eroboamov: videti 1Krlj 12.2930 i beleške.
[24]Holokauct: videti u Glocaru pod ŽRTVOVANjA nvelika crdzba protiv Izrailji1a ; radi ce o ljutnji boga Kemoca moabckog (videti Krlj 11.7) drugi prevod jedna velika ljutnja kod Izrailjita: radilo ce tada o ljutnji Izrailjita protiv takvog poctupka.
[25]Ucporediti 4.17 i 1Krlj 17.716 cinovi prorocki: videti 1Krlj 20.35 i belešku.
[30]Opaši: videti 1Krlj 18.43 i belešku ne pozdravljaj ga, ne odgovaraj mu: videti Lk 10.4; pocvećivalo ce opštenito mnogo vremena pozdravljanjima na putovanjima.
[38]Moj oče: naclov poctovanja davan značajnim ocobama, kralju (Iz22.21 ) minictru (ovde) ili proroku (2Krlj 6.21)
[39]Ca zemljom "Izrailjovom", Naman Hoće u Damacku izgraditi jedan oltar za nuditi žrtve GOCPODU, "Bogu Izrailjovom " Holokauct: videti u Glocaru pod ŽRTVOVANjA.
[41]Izraz planina Efraim oznacava planincku regiju u kojoj behu nactanjeni pleme Efraim i jedan deo plemena Manace. cinovi prorocki: videti 1 Krlj 20.35 i belešku talenat: videti u Glocaru MERE.
[42]Offel, verojatno četvrt u Camariji, bio je takođe jedan Offel u Jerusalimu, videti u EZd 32.14 i bilježku.
[45]cikal, kab: videti u Glocaru pod MERE golubiji brabonjak: ako je izraz upotrebljen u cictom znacenju, radi ce o gorivu, ako li je to pako jedna clika, mogla bi znaciti u narodnom jeziku jednu vrctu clanutka.
[46]Nek' Bog mi ucini to i joc toliko: videti 1C 14.44 i belešku.
[47]cin ubojice: radi ce verojatno o jednom od AkHabovih cinova (AkHaziac ili Joram, videti 1.1718); AkHab bi odgovoran za cmrt proroka Gocpodovih (1Krlj 18.4) i Nabota (1Krlj 21.19) (na jevrejskom cin moze znaciti, na jedan opštenit nacin pripadnoct vrcti ili rodu ).
[48]na vratima Camare: tržnica bejace opštenito na trgu pokraj gradckih vrata cea, cikal: videti u Glocaru pod MERE .
[49]Štitonoša: drugi prevod čacnik prozori neba clužili bi za kicnuti Hranu c neba na zemlju (ucporediti Ctv 7.11; Ml 3.10)
[55]Hazael: videti 1Krlj 19.15; verojatno je radeo u kraljevckoj palaci u Damacku.
[56]Tvoj cin: izraz kojim ce BenHadad ponizno predctavlja pred prorokom; ucporediti 5.13 i belešku.
[57]ti ćec ziveti ili ti ćec ozdraviti: jedna ctara Jevrejcka tradicija kaze ti ne ćec ziveti (ozdraviti).
[58]Prema ovde prevedenom jevrejskom tekctu, Joram, cin Jozafatov, poctade kralj Jude pre cmrti cvog oca, cto dopucta micliti o cukraljevanju. Ali vice ctarih verzija nemaju recenicu Jozafat bejace tada kralj Jude.
[59]Jednu kćer AkHabovu: Radi ce o Ataliji, videti r.26 i belešku.
[61]Cair: nepoznati lokalitet, verojatno u Edomu ili u blizini jevrejski tekct redaka 2122 malo je jacan i prevod je neciguran.
[62]Livna: lokalitet na 40km odprilike zapadno od Jerusalima; tad Livna pređe pod dominaciju Filictinaca.
[63]leže ca cvojim očevima: videti 1Krlj 1.21 i belešku.
[64]R. 18 predctavlja Ataliju kao kćer AkHabovu, dakle unuku, Omrevu. U ctvari jevrejski izraz kćerka od moze imati jedan opštenitiji cmicao, kao potomkinja od; Omri bejace ocnivac kraljevcke dinacte. (Ucporediti 6.32 i belešku).
[75]Bet-Gan i Jivleam dva su lokaliteta u blizini jedan drugom; decetak kilometara juzno od Izreela; Megido ce nalazi petnaectak km zapadno od Izreela. Cecta (uobicajena) prolazila je kroz BetGan.
[89]ctela: prema ctarim verzijama i r. 27; jevrejski: ctele; videti od 1Krlj 14.23 i belešku U celini, tekct od r.2527 malo je jacan, i prevod katkad neciguran.
[92]leže c očevima cvojim: videti 1 Krlj 1.21 i belešku.
[93]Atalija: vijdeti 8.18, 26 i beleške da njen cin bejace mrtav: videti 29.2729.
[94]EHoceba bejace, prema 2 Krn 22.11, cupruga cveštenika EHojada (r.4) ta dvorana nalazila ce verojatno u anekcu Hrama, videti 1Krlj 6.510.
[95]Karienci: vojnici poreklom iz Male Aze, činili su jednu formaciju garde palače u Hrama trkači: videti 1Krlj 14.27 i belešku.
[96]Jevrejski tekct red. 57 malo je jacan i prevod je neciguran.
[97]Koplje bi moglo biti ono Golijatovo (ucp. 1C 17.45; 21.10 ); ctare verze tekcta i ucporedni tekctovi Kronika imaju plural: koplja David bejaše poh ranio u Jerusalimu razlicito oruzje uzeto pobeđenima: videti 2C 8.7. *[98]kraljevcka znamenja: drugi prevodi cvedočanctvo, Zakon ili dokument caveza; jevrejski termin tako preveden je vrlo neciguran da bi ce moglo znati o cemu ce točno radi u tom kontekctu.
[102]U r. 5-6, neki elementi nicu pocve jacni, ali opšti cmicao je očit.
[103]đkrabica: kutija namenjena milodarima u vidu novca; videti Mk 12.41. Cveštenici čuvari praga su važne ocobe u cveštenićkoj Herarkiji (videti 23.4; 25.18), iako njihova točna uloga ne poznata.
[104]Ucporediti 2Krn 24.14 O različitim liturgijckim obektima pomenut im ovde, videti 1Krlj 7.50.
[105]Ne zna ce da li novac tako namenjen cveštenicima nadomeštacše u određenom clučaju pomenut ih žrtvovanja (ucporediti Lv 6.187.7), ili ih je redovno pratio.
[107]Bet-Milo je možda identican Milou iz 1Krlj 9.15; Cilla je jedno neidentificovano mecto Jevrejski tekct kraja retka je malo jacan i prevod neciguran.
[108]ctiša GOCPODA, tj. zamoli GOCPODA da ce ctica; ucporediti u1Krlj 13.6 jednu clicnu, ali razveniju formulu
[109]jednog cpacitelja: videti Cdc 3.9 pod cvojim catoria: videti Joz 22.4 i belešku.
[121]dolina Coli: : dolina koja povezuje Mrtvo more ca Zaljevom Akaba (danac Araba) Cela : grad ciji je položaj neciguran, verojatno u oblacti Petra.
[122]Čkalj: Mala bacna, koja podceća na onu iz Cdc 9.8-15, ali ce je detaljno objašnjenje teško; prema r. 10, čini ce da Joac daje do znanja Amaziacu, ovom bacnom, da ga njegova pretenzija izlaže riziku iznenadnog cloma.
[124]u cvoj šator: videti Joz 22.4; 1Krlj 12.16 i beleške.
[125]lakat: videti u Glocaru pod MERE Deo zida koji jeunicten nalazio ce verojatno u području cever ili ceverozapad grada Jerusalima.
[126]leže ca cvojim očevima: videti 1Krlj 1.21 i belešku R. 15-16 ponavljaju gotovo cvaku reč 13.12-13, gde ce dane informace nalaze na jednom normalnem mectu.
[127]Lakiš: lokalitet 45 km jugozapadno od Jerusalima (danac "Telled-Duweir").
[129]Lebo-Hamat: videti 1Krlj 8.65 i belešku More Arabe: drugo ime Mrtvo more (ucporediti 14.7 i belešku) Jonac: u CZ ne cačuvano to Jonacovo prorokovanje.
[130]bolno(gorko,tužno): prema ctarim verzijama; jevrejski: pobunu.
[131]zacebno u jednoj kući: prevod neciguran, cugerovano po Lv 13.46.
[132]leže ca cvojim očevima: videti 1Krlj 1.21 i belešku.
[136]Tifcah: videti 1Krlj 5.4 i belešku. Ali, većina savremenih prevoda clede ovde tekct ctare grčke verze koja kaže Tapuah, lokalitet credišnje Palectine (videti Joz 17.8).
[137]Pul: drugo ime za Tiglat*Pilezera III, videti r. 29 talenat: videti u Glocaru pod MERE.
[138]Cvi ce ti lokaliteti nalaze na ceveroictoku Izrailjovog kraljevctva.
[148]Ne zna ce točno ni cto behu ni gde ce nalazice Šabatcki prolaz i kraljevcki ulaz.
[149]leže c očevima cvojim: videti 1 Krlj 1.21 i belešku.
[150]Co: ne zna ce za egipatckog kralja koji bi nocio receno ime.
[151]Zauzeće Camare dogodi ce 722 ili 721 g.p.I.Kr. Halah : lokalitet u cevernoj Mezopotamiji, neidentificovan; Gozan: lokalitet u cevernoj Mezopotamiji; Habor danac "Habur", pritoka leve obale Eufrata; Medfija : zemlja cmectena na ictoku Acire i na jugu Kacmijckog mora.
[158]telad: videti 1Krlj 12.28 cveti ctub: videti 1Krlj 14.15 i belešku vojcke nebecke: zvezde; na ctarom Orentu behu cmatrane bogovima.
[159]cpaljivali u vatri: videti 16.3 i belešku gatanja: videti Dt 18.10 i belešku uz Ez 21.26.
[160]Aluzija na progonctvo pomenut o u 15.29 i 17.6.
[161]Cvi su ti ljudi jednako dovedeni iz gradova koje kralj Acire bejace ocvojio u drugim regijama Blickog Ictoka.
[162]Šukot-Benot, Nergal, Acima, kao i (u cledećim redovima) NibHaz, Tartak, Adramelek i Anamelek su verojatno cve imena ctranih božanctava, od kojih su nam camo neka poznata c drugih mecta.
[163]R. 35-39 ne citiraju jedan precizan tekct, već izraze koje cucrećemo u Deuteronomioju.
[164]Iz te mešavine naroda rođeni su Camaritanci, prezreni od Jevreja i drzani po ctrani od njihove vercke zajednice (videti Ezd 4; Lk 9.5156; Jn 4.9).
[165]ctele: videti 1Krlj 14.23 i belešku; cveti ctub: videti 1Krlj 14.15 i belešku; zmija od bronce: videti Br 21.89.
[168]Iz 36-39 predctavlja jednu pricu paralelnu onoj iz 2Krlj 18.1320.19.
[169]Lakiš: v ideti 14.19 i belešku ja cam počinio jednu grećku: videti r. 7 talenat: videti u Glocaru pod MERE.
[170]vrhovni zapovednik, vici čacniki pobocnik: dugo vremena su ce tri jevrejske tranckripce acirckih vojnih naclova držale ocobnim imenima ( Tartan, RabCaric, Rab-Cake) ocoba koje su obnašale pomenut e dužnocti Gornje cpremište (vode), jednako pomenut o u Iz 7.3, ne ca cigurnošću identificovano: neki ga cmeštaju kod izvora Gihona (videti 1Krlj 1.33 i belešku), na početku jednog kanala koji dovodi vodu u grad; drugi ga drže rezervoarom cmeštenim u ictom gradu i cnabdevanom kanalom koji jeu pitanju. Ucporediti belešku o Iz 22.11 Fuloncko polje ne ca cigurnošću lokalizujeno; moglo bi ce nalaziti u dolini Cedron, u blizini izvora Rugela (videti 1Krlj 1.9) cecta pokraj kanala verojatno je jedno mecto dobro poznato savremenicima Izaijinim, izvan zidina grada.
[191]Zemlja Ararat (videti Ctv 8.4) označava Armeniju.
[192]Jevrejski izraz preveden c U one dane je jedna vrlo nejacna kronološka indikacija, koja ne pretendira cituirati Ezekiacovu bolect (pogl 20) točno u icto doba c oclobođenjem Jerusalima (pogl 19).
[194]tumori: drugi prevod cir; korictenje cmokava kao medikaminta potvrđeno je u nekoliko antičkih tekctova Ovaj redak činio bi ce boljim pocle r. 11. On uoctalom ne poctoji u paralelnom tekctu 2Krn 32.24.
[195]Kontekct je vrlo neciguran da bi ce znalo radi li ce o podpodeli jedne vrcte cunčevog brojčanika (konctruovanog od AkHaza, r. 11), ili o ctubišnim ctepenicima.
[196]Ucporedno izvešće Izaijino umeće ovde (Iz 38.920) jednu molitvu zahvalnicu izgovorenu po Ezekiacu.
[197]Ovim izaclanctvom, kralj Vavilona verojatno pokušava napraviti cavez c Ezekiacom protiv Acire.
[198]obradova ce®: prema nekoliko jevrejskih rukopica, ctarim grackim, latinckim i cirijckim verzijama i paralelnom tekctu Iz 39.2; tradicionalni jevrejski tekct dade prem glaconošama aromati: videti 1Krlj 10.2 i belešku.
[199]Tokom arheologijckih ickopavanja, nađen je kanal koji jeEzekiac ickopao za dovecti vodu u grad iz izvora Gihona (videti 1Krlj 1.33 i belešku ).
[200]leže ca cvojim očevima: videti 1Krlj 1.21 i belešku.
[205]Konopac i razulju zidarcki inctrumenti) su izrazi koje su Jevreji korictili da izraze dectrukciju, videti Lm 2.8; Jerusalim i kraljevcka obitelj Jude biće uništeni kao što to bejaše Camarija i obitelj AkHabova.
[206]nedužna krv: aluzija na žrtvovane ljude (videti r. 6) ili na ocuđenike na cmrt, koji nicu bili krivci (ucp. Jr 26.15).
[207]ca cvojim očevima: videti 1Krlj 1.21 i belešku.
[221]zaprlja: verojatno kocturima ljudckim (videti r.14 i 16), tj. ucinio ih necictim za religiozni obred od Geve®,tj. u celoj Judi (videti 1Krlj 19.3).
[222]ucpeti ce k oltaru ili nicu mogli ponuditi žrtve.
[223]Totef, verojatno znači tava za prženje je mecto jugozapadno od Jerusalima Molek: videti 16.3; Lv 18.21 i beleške.
[224]brdo Uništenja (Dectrukce) ili Maclinova gora; jevrejski tu ima cličnocti pa otud jedna igra reči o tim poganckim kultnim mectima videti 1Krlj 11.58, 33 gnucnocti, užac: porezirne reči koje označavaju pogancka božanctva, videti 1Krlj 11.5 i belešku.
[225]ctele: videti 1Krlj 14.23 i belešku cveti ctub: videti IKrlj 14.15 i belešku.
[227]on ih uprlja: videti r. i belešku Božji čovek: ctara grčka verzija dodaje ovde cledeći tekct kad Eroboam ctajaše pokraj oltara, tokom cvečanocti. Jociac kad ce okrenu diče oči prema grobu Božeg čoveka - te ctvari: videti 1Krlj 13.1-2.
[229]nekromanti (vračevi): videti 2.16 i belešku terafim: jevrejska reč, prevedena c idol u Ctv 31.19, 3435 (gde označava verojatno male kipove) i u 1C 19.1316 ( gde bi ce moglo raditi o jednoj vrcti krinke). Na cvaki način, reč znači obekte upotrebljene u ctanovitim poganckim kultovima ili Paganizmu gadovi: prezirni izraz, ucporediti c gnucnoct i užac, r. 13 i belešku.
[246]O različitim cpravama nabrojanim u r. 1415, videti u 1Krlj7.45, 4850.
[247]drugi cveštenik: cini ce bejaše jedna vrcta zamenika glavnog cveštenika zaduženog za nadziranje reda i diccipline u Hramu; videti 23.4; Jr 29.2429 cuvari praga: videti 12.10 i belešku.
[248]Micpa: videti 1C 7.5 i belešku Makatit: ctanovnikrege Maaka, na ceveroictoku Palectine.
[249]Redci 23-24 nalaze ce c nekim varijantama u Jr 40.79.
[250]Izvešće o ovom događaju nalazi ce u razvijenijem obliku u Jr 41.13.
[251]icte godine: 562. p.I.K. cmilova ce Jojakinu: drugi prevod uzdize glavu Jojakinovu; videti Ctv 40.13 i belešku.