JEČAM ŽNjELA KOSOVKA DJEVOJKA


Ječam žnjela Kosovka djevojka,

Ječam žnjela, majčice, ječmu govorila:


Ječam žito, sjeme plemenito,

Ječam žito, majčice, sjeme plemenito.


Ja ga žnjela, a ja ga ne jela,

Ja ga žnjela, majčice, a ja ga ne jela.


Viteški ga konji pozobali,

Viteški ga, majčice, konji pozobali.


Vrani konji slavne srpske vojske,

Vrani konji, majčice, slavne srpske vojske.


Kad se vojska na Kosovo vrati,

Kad se vojska, majčice, na Kosovo vrati.


I pred crkvu Samodrežu dođe,

I pred crkvu, majčice, Samodrežu dođe.


I napoji konje na Sitnici,

I napoji, majčice, konje na Sitnici.


I projezdi pro Gazimestana,

I projezdi, majčice, pro Gazimestana.


I dojezdi do slavnih Dečana,

I dojezdi, majčice, do slavnih Dečana.


I do carske lavre Gračanice,

I do carske, majčice, lavre Gračanice.


I do Pećke Presvete Krasnice,

I do Pećke, majčice, Presvete Krasnice.


I Prizrena grada carevoga,

I Prizrena, majčice, grada carevoga.


Sve u slavu Boga velikoga,

Sve u slavu, majčice, Boga velikoga.


I današnjeg Božjeg Vidovdana,

I današnjeg, majčice, Božjeg Vidovdana!

Originalna verzija iz 1492. Novija verzija pjesme „Ječam žela Kosovka djevojka“, objavljena u knjizi mitropolita Amfilohija (Radovića) „Kosovo je glava Lazreva“, Beograd – Cetinje 2011, 299 – 300.