Љубовници
Писац: Непознати аутор
Шести призор


Шести призор
ФАБРИЦИЈО, СТАРАЦ и ПРОЖДОР

ПРОЖДОР: Олà, који се бурдио чини около овијех врата? Алла ларга[1], прављу вам, јер ћете отит срамотно!
СТАРАЦ: То мени? А не знаш ли да сам ја тутор госпође Лукреције?
ПРОЖДОР: Аппунто[2] теби, и ако си тутор ходи дотурај[3] тамо около Мале главице[4], а искидај се одовле!
СТАРАЦ: Пацијенца! Не бих се ни овому надао. (Иде тја).
ФАБРИЦИЈО: А бон виаггио, сигнор туторе![5]
ПРОЖДОР: А ти други, што ћеш овдје? Што си овдје угледао? Ходи чини твоје после, јер ме је страх да ми не изгњусиш ово улице, а послије да ју ја метем.
ФАБРИЦИЈО: Ја имам потрјебу говорит с госпођом Лукрецијом. Зато, молим те, реци јој да би ми се дењала пуштит ме да јој се јавим.
ПРОЖДОР: Пара виа[6] одовуда! Она не може сада, јер је узела медичину. I мање ријечи, докле си у миру!
ФАБРИЦИЈО: А ја ћу се повратит!
ПРОЖДОР: А бон виаггио[7], чистите пут! Вераменте лијепо бих ја реушкао с Дотуром за фракат му што ме је Анка научила кад не бих овијех дезбратао.

Референце

уреди
  1. Алла ларга (тал.) - губите се
  2. аппунто (тал.) - баш, управо
  3. дотурај - доктурај, мудруј (према дотур)
  4. Мала главица - Још један предио који је вјеројатно додао преписивач или адаптатор.
  5. А бон виаггио, сигнор туторе! (тал.) - Сретан пут, господине туторе
  6. Пара виа (тал.) - Уклони се
  7. А бон виаггио (тал.) - сретан пут