Јовадин — Монсиеур де Поурцеаугнац/30

Jovadin
Писац: Жан Баптист Поклен Молијер
ŠENA OSMA


ŠENA OSMA[1]
(Mnoštvo maškara od svake vrste dohodu i tu začinaju razlikijeh pjesni i tancaju)[2]

 
Svrha od Jovadina
 

Референце

уреди
  1. Scena u originalu glasi ovako:
    Scène VIII

    Plusieurs masques de toutes les manières, dont les uns occupent plusieurs balcons, et les autres sont dans la place, qui, par plusieurs chansons et diverses danses et jeux, cherchent à se donner des plaisirs innocents.

    Une Égyptienne


    Sortez, sortez de ces lieux,

    Soucis, Chagrins et Tristesse ;

    Venez, venez, Ris et Jeux,

    Plaisirs, Amour, et Tendresse.

    Ne songeons qu’à nous réjouir :

    La grande affaire est le plaisir.



    Chœur des musiciens


    Ne songeons qu’à nous réjouir :

    La grande affaire est le plaisir.



    L’Égyptienne


    À me suivre tous ici

    Votre ardeur est non commune,

    Et vous êtes en souci

    De votre bonne fortune.

    Soyez toujours amoureux :

    C’est le moyen d’être heureux.



    Un Égyptien


    Aimons jusques au trépas,

    La raison nous y convie :

    Hélas ! si l’on n’aimait pas

    Que serait-ce de la vie ?

    Ah ! perdons plutôt le jour

    Que de perdre notre amour.



    Tous deux, en dialogue.

    L’Égyptien

    Les biens,

    L’Égyptienne

    La gloire,

    L’Égyptien

    Les grandeurs,

    L’Égyptienne

    Les sceptres qui font tant d’envie,

    L’Égyptien

    Tout n’est rien, si l’amour n’y mêle ses ardeurs.

    L’Égyptienne

    Il n’est point, sans l’amour, de plaisir dans la vie.

    Tous deux, ensemble.

    Soyons toujours amoureux :

    C’est le moyen d’être heureux.

    Le petit chœur chante après ces deux derniers vers :


    Sus, sus, chantons tous ensemble,

    Dansons, sautons, jouons-nous.



    Un musicien seul.


    Lorsque pour rire on s’assemble,

    Les plus sages, ce me semble,

    Sont ceux qui sont les plus fous.



    Tous ensemble.


    Ne songeons qu’à nous réjouir :

    La grande affaire est le plaisir.


    Théâtre Fin

  2. Nijesu prevedene pjesme iz originala koje na kraju pjevaju maskirane ci­ganke.


 
Овај текст је у јавном власништву у Србији, Сједињеним државама и свим осталим земљама са периодом заштите ауторских права од живота аутора плус 70 година јер је његов аутор, Молијер, умро 1673, пре 351 година.