Разговор између генерал-мајора фон Штетнера и генерала Ронкаље 14.5.1943.

Генералмајор Валтер фон Штетнер је командант Прве брдске дивизије Вермахта, а Ронкаља је командант XIV корпуса италијанске војске


Див. Ст. Kу., 14. мај 1943.

Разговор између генерал-мајора фон Штетнера и екселенције Ронкаље у 10,00 часова у Беранама

Разговору су присуствовали: од стране Немаца капетан фон Амон, потпоручник Фишер. Од стране Италијана генерал Бонини (командант дивизије "Венеција") и два штабна официра. Разговор се односио на сарадњу немачких и италијанских трупа у операцији "Шварц".

После поздравних речи, разговор је текао на следећи начин:

Питање екс. Р[онкаље]: Који су задаци предвиђени за италијанске трупе?

ф[он] Шт[етнер]: Оне треба да спрече да црвени пређу Лим и продру ка истоку.

Екс. Р.: Какав је план немачких трупа?

ф. Шт: Са мостобрана Кисилици напасти на Шаховиће и посести наређену линију.

Р.: Да ли задатке за италијанске трупе треба сматрати као наређење?

ф. Шт.: Не, ради се само о тражењу сарађње. Р— За италијанске трупе првенствени је задатак осигурање пута Бродарево — Бијело Поље

а) продором дивизије "Тауринензе" из Бродарева ка југу,

б) продором дивизије "Венеција" из Бијелог Поља према северу.

ф. Шт.: И наш напад има задатак да осигура пут.

Р.: Да ли испрва ангажујете само један пук?

ф. Шт.: Да, један други пук биће јужно од првог пука вероватно ангажован у правцу Колашина.

Брига за подручје Колашина није потребна, јер тамо има довољно италијанских снага. Мишљења сам да је један пук недовољан за напад на Шаховиће.

ф. Шт.: Први циљ наше акције је разбистравање ситуације.

Екс. Р.: Понављам да за подручје Колашина не треба да бринете. (Повео се разговор о разоружању четника.)

Екс. Р.: Без наређења гувернера Црне Горе не сме ни један четник да буде разоружан.

ф. Шт: Колико сам ја упознат, постоји наређење дучеа о разоружању четничких одреда. Екс. Р.: У току је већ телефонски разговор са Римом о томе питању. Разоружање се, дакле, може спровести тек након пристизања наређења из Рима. Према томе, треба га сместа обуставити.

ф. Шт: Зар немате везе са вишим немачким командним инстанцама?

Екс. Р.: Не. Од кога Ви примате наређења?

ф. Шт.: Од команданта немачких трупа у Хрватској у Сарајеву (до тада у Броду). Шта Вам је познато о јачини црвених?

Екс. Р.: У подручју Шаховића има наводно 2—3000 људи. Пошто су ове јединице веома покретне, није могуће тачно установити њихову јачину. Сматрам да су један немачки пук и два италијанска батаљона сувише слаби за акцију.

ф. Шт.: Колико италијанских батаљона стоји на располагању?

Екс. Р.: Два батаљона за продор из Бијелог Поља ка северу, а трећи батаљон мора остати у Бијелом Пољу као резерва и за осигурање пута.

ф. Шт.: Из заједмчког напада произаћи ће ипак једно растерећење за италијанске трупе, па осигурање пута, у таквој јачини, не би висе било потребно.

Екс. Р.: Један батаљон је неопходан за овај задатак. Када ћете Ви напасти?

ф. Шт.: Веома брзо, ако је икако могуће, сутра рано изјутра.

Ген. Бонини: Дивизија "Венеција" је споразумна с тим. Али, треба истовремено прећи у напад с дивизијом "Тауринензе", која по свој прилици до сутра изјутра неће моћи бити спремна. Морамо да сачекамо одговор дивизије "Тауринензе".

Кратка пауза.

Екс. Р.: Колико Вам артиљерије стоји на располагању?

ф. Шт: Један дивизион. (Телефонски позив за екселенцију Р.)

Екс. Р.:

ф. Шт:

Екс. Р.: Како се зове немачки генерал у Солуну?

ф. Шт: Генерал-пуковник Лер.

Екс. Р.: 18. 5. одржаће се у Солуну разговори са гувернером Црне Горе. Гувернер жели да се до тог разговора не предузима ништа на подручју његове суверености. Ја ћу то сместа јавити мојим претпостављеним службеним инстанцама.

Екс. Р.:

ф. Шт.:

Екс. Р.: Немачки официр за везу у Тирани (пуковник Махолд [Machold]) о томе је већ обавештен. (Телефонски позив за екселенцију Р.) Када намеравате сутра да нападнете?

ф. Шт: Рано изјутра, тачно наређење није још издато. Управо сам разговарао са својим начелником Оперативног одељења. Веза са дивизијом "Тауринензе" биће успостављена. Одатле могу да крену у напад ка југу два батаљона са артиљеријом. Не знамо још да ли до сутра изјутра дивизија "Таурмензе" може да буде спремна. До поподнева ће свакако приспети неко обавештење. Тиме је ова ствар сасвим разјашњена.

Ген. Бон[ини]: Потребна је стална веза између немачких и италијанских трупа за време ове акције. У том циљу моје командно место биће у Беранама. (Даљи разговор односио се поново на разоружање четника).

Екс. Р.: У погледу разоружања четничких јединица, одлука треба тек да дође из Рима.

ф. Шт.: Онда гувернер Црне Горе треба да ступи у везу са Сарајевом.

Екс. Р.: Па 18. 5. одржаће се разговори у Солуну.

ф. Шт.: Ја имам изричито наређење мојих претпостављених службених инстанци да ћетнике сместа разоружам.

Екс. Р.: Гувернер Црне Горе неће то без свог одобрења ни под којим условима одобрити. Ако упркос томе наређење буде и даље извршавано, акција ће представљати повреду италијанских суверених права. То није ни у ком погледу циљ немачке акције. Због тога се разоружање, до коначне одлуке 18. 5. у Солуну, не сме даље спроводити. Молим још једном да гувернер Црне Горе ступи у везу са Сарајевом. Постараћу се за то. Све до сада ухваћене четнике треба сместа ослободити и поново наоружати.

ф. Шт.: Упутићу сместа команданту у Хрватској питање у томе погледу и јавити му све приговоре Ваше екселенције. Скрећем пажњу да се немачки улазак трупа заснива на једној молби гувернера Црне Горе.

Екс. Р.: То је тачно. (Телефонски позив за ексел. Р.) Управо сам примио извештај да се четници и даље разорпжавају. (Екс. Р. се веома узрујао.)

ф. Шт.: Поступам само у складу са наређењем мојих претпостављених службених инстанци.

Екс. Р.: (Веома жучно). Ја командујем у подручју Цме Горе. Ако се разоружавање сместа не обустави, знаћу да вас силом оружја спречим. (Телефонски позив за екселенцију Р.) Гувернер Цррие Горе је наредио да Ђуришић, који је већ у немачким рукама, сместа буде ослобођен и четници опет наоружани. (Екс. Р. води телефонски разговор који, изгледа, има за последицу касније премештање седишта штаба у Андријевицу.) По налогу команданта, потпоручник Фишер се за краће време удаљио из собе да би отишао по кола. Када је поново ушао, стигло је управо упутство из Рима, које је Екс. Р. саопштио.

Екс. Р.: Управо сам примио следеће упутство из Рима:

"Италијанска Врховна команда је немачкој Врховној команди предложила следеће:

1.) Акцију против партизана у Црној Гори немачке трупе треба да воде заједнички са нашим трупама.

2.) Акција против националиста, који су евентуално присталице Михаиловића, може само бити задатак једног каснијег временског термина и мора у сваком случају бити утаначена између екселенције Пирција Биролија (гувернер Црне Горе) и немачког генерала Лера.

3.) Уколико немачке команде сматрају потребним да крену против националиста, морају за то претходно добити одобрење гувернера Црне Горе.

4.) На крају ОКW (Oberkommando Wehrmachts - Врховна команда Вермахта) још једном је замољена да у томе смислу изда наређење немачкој Команди Југоистока."

Још једном понављам захтев да се пусти мајор Ђуришић, а да се већ разоружани четници поновно наоружају. Ваша акција мора сместа престати, чак и у случају да примите супротно наређење из Сарајева. Сарајево је, напослетку, и само морало бити обавештено о горњем упутству из Рима, па ће ми у односу на то издавати наређења. Ступићу сместа у везу са Сарајевом. (Крајње жучно.) Буде ли се немачка акција и надаље изводила, сматраћу то директном акцијом против Италије.

ф. Шт.: Сматрам да се акција заснива на међусобним разговорима фирера и дучеа.

Р.: Имам директно наређење из Рима, па се може сматрати да Рим са тиме није упознат. (О разговорима по томе питању измеду фирера и дучеа).

Ако више инстанце учине грешку, ми војници имамо задатак да је по сопственој иницијативи разбистримо.

ф. Шт.: Ја ћу сместа ступити у везу са својом претпостављеном службеном инстанцом.

Р.: Разоружање четника морате сместа обуставити, чак и пре но што примите нова наређења.

ф. Шт.: Тада екселенција мора сама да ступи у везу са Сарајевом.

Р.: Размислите тачно о томе, јер би могле настати компликације.

ф. Шт.: Због тога бих сместа телефонирао својој претпостављеној службеној инстанци.

Р.: Ви морате своју акцију сместа да обуставите, чак и противно наређењу Вашег претпостављеног.

ф. Шт.: Ваше замерке сместа ћу проследити.

Р.: Али своје наређење можете одмах да саопштите. Упозоравам Вас да ћу даље акције са Ваше стране оружјцм спречити. Зашто нисте пре почетка акције ступили у везу са италијанским командама.

ф. Шт.: То је задатак мојих претпостављених. Ја сам Вас сместа по пријему наредења обавестио о почетку акције преко официра за везу, капетана Буција [Buzzi].

Тиме се завршио први део разговора. Екс. Р. чека одлуку која треба да дође из Сарајева.

У 13.20 часова генерал-мајор фон Штетнер је примио следећи телеграм команданта у Хрватској (предао га је поручник Рајмелт: [Реимелт]:

"Мајор Ђуришић и четници ухваћени су по наређењу. На ултиматум за сада одговорити да још никакав одговор није приспео из Солуна.

Пожељно је да се разговори са италијанским командујућим генералом одуговлаче до пристизања одлуке. Треба избегавати сукобе."

У 13,40 часова разговор је настављен:

ф. Шт.: Моји извештаји биће прослеђени ОКW.

Екс. Р.: Када ћете моћи рачунати са пристизањем одговора?

ф. Шт.: По свој прилици данас не више.

Екс. Р.: Може се из тога закључити да из Берлина није послато никакво упутство. Пошто се тек јавља Берлину, морају до доласка одговора све операције бити обустављене.

ф. Шт.: Командант у Хрватској потврдио је мој задатак. Учинићемо све да избегнемо незгоде.

Екс. Р.: Још једном тражим да се обустави разоружање до пристизања одговора из Берлина. ф. Шт.: Хоћемо ли се сложити с тиме да досадашња заробљенике задржимо, а да се даља хапшења више не врше.

Екс. Р.: Молим Вас да ми изручите мајора Ђуришића до коначног решења.

ф. Шт.: Јамчим Вам да Ђуришићу неће длака с главе недостајати.

Екс. Р.: Када примим наређење, Ђуришића ћу сместа предати немачким трупама.

ф. Шт.: Имам наређење и молим Вас да оставимо садашње стање.

Екс. Р.: Сматрам да такав начин поступања није у духу осовинских сила.

ф. Шт.: Свакако да постоји основа наређења за разоружавање и притварање четника. Ја лично је не знам.

Екс. Р.: Чињеницу да ми не предајете Ђуришића схватам као израз Вашег неповерења и као личну увреду, јер се Ви уопште не обазирете на моју личну жељу.

ф. Шт.: Нисам у стању да се обазирем на личне жеље, јер имам своја наређења, која као војник морам испуњавати.

Екс. Р.: Мишљење сам да у контакте треба ступати и од срца, а не равнати се само строго по наређењима.

ф. Шт.: Уверавам Вас да и срцем и душом долазимо к Вама, јер се ради, забога, о заједничком непријатељу.

Екс. Р.: Морамо да чекамо на одлуку. Под оваквим околностима је једна добра сарадња немогућа.

ф. Шт.: Акција је ипак била потребна, јер и Ви сигурно знате да Михаиловић стоји у вези са Енглеском.

Екс. Р.: У реду! Али требало је сместа успоставити везу.

ф. Шт.: Ми смо вас одмах обавестили након што смо примили наређење. Мислио сам да сте одраније упознати са суштином ствари.

Екс. Р.: Ви сте истовремено када сте нас обавестили издали наређење и својим батаљонима.

ф. Шт.: Наређење сам примио јуче увече, а оно је гласило за данас. 14.15. часова

За тачност:

Фишер потпоручник

(Разговор је тиме био завршен) Кратко опраштање.