Мухамед Шемзедин Хафис 7

VII  (1861) 
Писац: Мухамед Шемсудин Хафиз, преводилац: Јован Јовановић Змај
(према Георг Фридрих Даумер, 1846, Ich dachte dein in tiefer Nacht)


На тебе сам помислио у ноћи,
Па се намах црна тмина разточи,
Севнуло је, синуло је, грануло,
Лепше него јарка зора с’ источи;

Мора санак у то доба, у ноћи,
Да ни теби није пао на очи,
Већ баш онда срце твоје плануло
Пламом, за ме, у сред таме поноћи.

Извор уреди

Јовановић, Јован Змај (1861). Источни бисер. Скупљене песме разних источних песника. стр. 20.


 
Овај текст је у јавном власништву у Србији, Сједињеним државама и свим осталим земљама са периодом заштите ауторских права од живота аутора плус 70 година јер је његов аутор, Јован Јовановић Змај, умро 1904, пре 120 година.